Also müssen wir unsere globale Institutionen umbauen auf eine Art, wie sie den Herausforderungen unserer Zeit angemessen ist. | TED | لذا يجب علينا أن نعيد بناء مؤسساتنا العالمية، و نبنيها بطريقة تلائم تحديات هذا العصر. |
Also müssen wir warten, bis wir in der richtigen Position sind, ehe wir sie anschalten. Warte mal eine Sekunde. | Open Subtitles | لذا يجب علينا أن ننتظر حتى نتمركز فى أماكن النقط قبل أن نقوم بتشغيلها |
Aber das dauert noch mindestens zwei Jahre, Also müssen wir so lange mit der Heirat warten. | Open Subtitles | لكن هذا لن يحصل إلا بعد سنتين لذا يجب علينا الانتظار حتى ذلك الحين |
Der Grund dafür ist - außer, dass wir jetzt Kollegen sind, dass wir jetzt eine ziemlich unübliche häusliche Partnerschaft führen, also sollten wir unsere Besorgungen teilen und nicht verdoppeln. | Open Subtitles | سوف نلتزم بقواعد شراكة منزلية غير اعتيادية لذا يجب علينا توزيع المهمات علينا لا أن نضاعفها |
also sollten wir diese Pipeline wie ein Ingenieur betrachten und sagen, "Wie können wir uns verbessern?" | TED | لذا يجب علينا ان ننظر الى هذه الانابيب بنفس الطريقة التي يتبعها المهندس ونقول: "كيف يمكننا ان نفعلها بطريقة احسن؟" |
Es wird gefährlich, deshalb müssen wir alle perfekt unsere Rollen spielen. | Open Subtitles | سيكون الوضع خطيراً لذا يجب علينا جميعاً لعب أدوارنا بإتقان |
Ich mag es nicht, Fracht zu verlieren. Oder auch Arbeitskräfte, deshalb müssen wir hier aufräumen. | Open Subtitles | إنّي لا أحبّذ خسارة شُحنة أو عمّال، لذا يجب علينا تنظيف هذه المعمعة. |
Wir verschwenden hier wertvolle Stunden, Also müssen wir los. | Open Subtitles | لقد تأخرنا لحوالي ساعة ، لذا يجب علينا الذهاب |
Also müssen wir ihn da rausholen ohne die Sache schlimmer zu machen, als sie ohnehin schon ist. | Open Subtitles | لذا يجب علينا ان نجعلهم يبتعدوا عنه دون جعل الوضع اسوء مما هو عليه الان |
Also müssen wir zuerst einen Weg finden, den Aufzug wieder mit Strom zu versorgen. | Open Subtitles | لذا يجب علينا إيجاد طريقة لإعادة إمداد المصعد بالكهرباء أولًا. |
Also müssen wir darunter kommen, ihn herausziehen und mit einer Attrappe ersetzen. | Open Subtitles | لذا يجب علينا التسلل من الأسفل و إخراجها و استبدالها برقاقة مزيفة |
Also müssen wir den Diebstahl verkünden. | Open Subtitles | لذا يجب علينا أن نعلن انه قد تمت سرقة الجثة |
Also müssen wir uns beeilen. | Open Subtitles | ! لكنهم بالمنزل لذا يجب علينا أن نكون سريعين |
Also müssen wir. | Open Subtitles | لذا يجب علينا أن نفعل ذلك |
Die Erdlinge werden zurückkommen, Also müssen wir gehen, sofort. | Open Subtitles | الأرضيون) سيعودون) لذا يجب علينا أن نذهب الآن |
also sollten wir uns Gedanken darüber machen, wenn Lärm in Habitaten diese Lebensräume so beschädigt, dass die Tiere einen zu hohen Preis zahlen, um sich zu verständigen, oder lebenswichtige Funktionen nicht mehr ausüben können. | TED | لذا يجب علينا ان نهتم عن مدى تاثير عاداتنا ومدى الضوضاء التي نبث في المحيطات لانه تبعا لتلك الضوضاء فالثديات البحرية يتوجب عليها بذل جهد اكثر لكي تتواصل فيما بينها او ان تفقد اهمية تواصلها والذي قد يكون مهما في الوقت الذي يجب حدوثه |
Wir haben eine lange Nacht vor uns, - also sollten wir vielleicht... | Open Subtitles | - أمامنا ليلة طويلة، لذا يجب علينا ... |