Als Polizist bin ich aus einem einfachen Grund dagegen. | Open Subtitles | كرجل شرطة. أنا ضد الإلغاء لسبب بسيط جداً |
Wir erreichten den Mond aus einem einfachen Grund: John Kennedy setzte uns eine Frist. | TED | بلغنا القمر لسبب بسيط واحد: ألزمنا "جون كينيدي" بموعد نهائي. |
Kernenergie entsteht aus einem einfachen Grund. | TED | تأتي الطاقة النووية لسبب بسيط. |
Die Navigation muss hier auf der Erde erfolgen. Das hat einen einfachen Grund: Raumsonden können nur sehr schlecht die Zeit messen. | TED | ويجب علينا أن نقوم بالملاحة هنا على الأرض لسبب بسيط: المركبة الفضائية سيئة حقا في عرض الوقت. |
Aus dem einfachen Grund, dass sonst niemand darüber redet. | TED | لسبب بسيط و هو أنّ ما من أحد يتحدّث عنها. |
Ich tat es aus einem einfachen Grund. | TED | لقد فعلت ذلك لسبب بسيط جداً. |
Europas ökonomischer Frieden bleibt aus einem einfachen Grund weiterhin unzuverlässig: Die Regierungen haben noch immer keine Möglichkeit gefunden, die gewinnende Dreierformel aus Wachstum, Beschäftigung und Finanzstabilität zu generieren. | News-Commentary | ويظل السلام الاقتصادي في أوروبا حلماً بعيد المنال لسبب بسيط: فالحكومات لم تتمكن حتى الآن من إيجاد وسيلة لتوليد ثلاثية النمو وتشغيل العمالة والاستقرار المالي. وكلما طال أمد هذه الحال، فإن المزيد من الأكسجين يُمتَص من القطاعات التي لا تزال سليمة نسبيا ــ ويرجع هذا إلى ثلاثة أسباب مختلفة. |
Chinas Führer sind aus einem einfachen Grund gegen Sanktionen gegen Nordkorea: Sie fürchten die Schwäche von Kim Jong Uns Regime mehr als die Folgen für die internationale Sicherheit durch den Raketenabschuss. | News-Commentary | ويعارض قادة الصين فرض عقوبات أكثر صرامة ضد كوريا الشمالية لسبب بسيط: فهم يخشون هشاشة نظام كيم جونج أون أكثر من خشيتهم من العواقب الأمنية الدولية المترتبة على إطلاق الصاروخ. فالصين تريد في المقام الأول منع انهيار النظام، وهو ما تخشى أن تعجل به العقوبات الأكثر صرامة. |
Die aktuelle grüne Energiepolitik scheitert aus einem einfachen Grund: Erneuerbare Energien sind viel zu teuer. | News-Commentary | إن سياسات الطاقة الخضراء الحالية تصادف الفشل لسبب بسيط: وهو أن الطاقة المتجددة مكلفة للغاية. ويزعم الناس في بعض الأحيان أن الطاقة المتجددة أرخص فعليا. ولكن إذا كانت الطاقة المتجددة أرخص فإنها ما كانت لتحتاج إلى إعانات دعم، وما كنا لنحتاج إلى سياسات مناخية. |
Katars Führung ist aus einem einfachen Grund bereit, ihre Nachbarn herauszufordern: Sie glaubt, dass sich die von ihr unterstützten islamistischen Graswurzelbewegungen – die aus ihrer Sicht die politischen Ziele einer Mehrheit repräsentieren – langfristig durchsetzen werden. | News-Commentary | والواقع أن قادة قطر على استعداد لتحدي جيرانهم لسبب بسيط: فهم يعتقدون أن الحركات الإسلامية الشعبية التي يدعمونها ــ والتي تمثل في اعتقادهم التطلعات السياسية للأغلبية ــ سوف تفوز في نهاية المطاف. ومن منطلق توقعاتها بأن هذه الجماعات سوف تعمل بشكل متزايد على صياغة وتشكيل السياسة العربية، وإزاحة الأنظمة التي تقوم على زعماء سياسيين أقوياء، فإن قطر عازمة على تمكينها. |
Junger Mann, das hat einen einfachen Grund. | Open Subtitles | أيها الشاب، أنّك لا تفهم لسبب بسيط جداً، |
Dafür gibt es einen einfachen Grund. - Ja. Ich wurde noch nie gefragt. | Open Subtitles | ان (الهولي) لم يسبق ان احتفل به هنا لسبب بسيط |
Aus dem einfachen Grund, dass ich schlicht nicht weiß, von was Sie reden. | Open Subtitles | لسبب بسيط , اننى لا أعرف ما الذى تتحدث عنة |
Skeptiker bezweifeln allerdings, ob die SZR den Dollar jemals als führende internationale Reservewährung ablösen können − Aus dem einfachen Grund, dass die SZR keine Währung sind. Sie sind eine zusammengesetzte Recheneinheit, in der der IWF Kredite an seine Mitglieder vergibt. | News-Commentary | ولكن المتشككين يتساءلون ما إذا كانت حقوق السحب الخاصة قد تحل محل الدولار على الإطلاق كعملة احتياطية رائدة، لسبب بسيط وهو أن حقوق السحب الخاصة ليست عملة. إنها في الحقيقة وحدة محاسبية مركبة يصدر بها صندوق النقد الدولي القروض لأعضائه. |