Drittens sieht man, dass die Ziele der Vereinten Nationen starke Unterstützung in der einfachen Bevölkerung finden und dass sie so die öffentliche Meinung zu ihren Gunsten mobilisieren können. | UN | وثالثا، تظهر الأمم المتحدة أنها تحظى بدعم شعبي قوي لأهدافها وبالتالي يمكنها تعبئة الرأي العالم لصالحها. |
Die Journalisten Lateinamerikas sind heutzutage zwar nicht mehr in diesem Ausmaß durch Mord bedroht, stehen aber immer noch einer ganzen Reihe von Herausforderungen gegenüber, die eigens geschaffen wurden, um sie unter Kontrolle zu halten. Hinter verschlossenen Türen arbeiten die Regierungen mit finanziellen Anreizen und Regulierungsbestimmungen, um Medienkritik auszuschalten und die Inhalte der Berichterstattung zu ihren Gunsten zu verdrehen. | News-Commentary | ربما تضاءل خطر تعرض الصحافيين للقتل اليوم، ولكن العديد منهم ما زالوا يواجهون العديد من التحديات المقصود منها السيطرة عليهم وتقييد حريتهم. وخلف الأبواب المغلقة تستخدم الحكومات الحوافز المالية والسلطات الرقابية لإخراس أصوات الانتقاد الإعلامي وتحوير المحتوى التحريري لصالحها. |
Der von kriminellen Gruppen betriebene illegale Handel ist per definitionem grenzüberschreitend - in der Tat nutzen sie die Beschränkungen, die den Strafverfolgungsbehörden durch Grenzen auferlegt sind, zu ihrem Vorteil. | UN | ومن تحصيل الحاصل أن عمليات الاتجار التي تقوم بها الجماعات الإجرامية تعبر الحدود - والواقع أنها تستغل لصالحها القيود التي تفرضها الحدود على وكالات إنفاذ القانون. |
Amerikanische Befürworter derartiger Übereinkommen verweisen darauf, dass die USA bisher nur ein paar Mal verklagt wurden und noch keinen einzigen Fall verloren hätten. Allerdings haben die Konzerne gerade erst angefangen, zu lernen, wie sie diese Übereinkommen zu ihrem Vorteil nutzen können. | News-Commentary | يشير الأميركيون المناصرون لمثل هذه الاتفاقيات إلى أن الولايات المتحدة لم تتعرض لدعاوى قضائية إلا مرات قليلة حتى الآن، ولم تخسر أي قضية. غير أن الشركات بدأت تتعلم للتو كيف تستخدم هذه الاتفاقيات لصالحها. |
Aber sie verrät uns auch, sie wisse, dass Mitglieder der Taliban tatsächlich per SMS für sie stimmen. | TED | . لكنها أيضا تكشف أنها على علم بأن أعضاء في حركة طالبان كانوا يرسلون الرسائل القصيرة كي يصوتوا لصالحها |
McKay musste also trotz allem für sie gestimmt haben. Und wenn ja, warum nicht auch Chuck? | Open Subtitles | لذا مكاي لا بدَّ وأنْ صَوّتَ لصالحها مع ذلك، وإذا كان الأمر كذلك، لم لا يصوت تشوك، أيضاً؟ |
Um ihretwillen hoffe ich das nicht. Das Abenteuer geht weiter... Du solltest diesen Jungen nicht beschützen. | Open Subtitles | آمل ألا تكون كذلك لصالحها. عليك ألا تحمي الصبي. |
Freilich gab es auch Unstimmigkeiten zwischen den Gesprächspartnern des Iran, nämlich den fünf ständigen Mitgliedern des UNO-Sicherheitsrates und Deutschland. Doch mit China und Russland im Wesentlichen – zumindest teilweise - auf seiner Seite konnte der Iran diese Auffassungsunterschiede zu seinem Vorteil nutzen. | News-Commentary | من المؤكد أن الأمر لم يخل أيضاً من الانقسامات بين محاوري إيران، الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بالإضافة إلى ألمانيا. ولكن مع وقوف الصين وروسيا إلى جانبها في الأساس، ولو جزئياً على الأقل، كان بوسع إيران أن تستغل هذه الانقسامات لصالحها. |
Irgendein Bankirrtum zu ihren Gunsten. | Open Subtitles | شيء خطأ البنك لصالحها. |
Ihnen geht es dabei um eine „Zähmung der Globalisierung“, wie dies französische Intellektuelle ausdrücken. Statt das internationale System im Wesentlichen mit all seinen Unzulänglichkeiten so zu akzeptieren, wie es ist, glauben sie, ihr Gewicht dafür einsetzen zu können, die Regeln - zu ihren Gunsten – zu verändern. | News-Commentary | وعلى المسرح الدولي، تحاول الدول الكبرى أن تفرض قواعد دولية، وكثيراً ما تبني شرعيتها الداخلية على مزاعم القدرة على صياغة عالم أكبر: فهي تفكر من منطلق ما أسماه المفكرون الفرنسيون "تسخير العولمة". فبدلاً من قبول النظام الدولي كما هو، بكل ما يحمله من نقائص، تتصور الدول الكبرى أنها قادرة على استخدام ثقلها لتبديل القواعد ـ لصالحها. |
Eine Tatsache, die sie zu ihrem Vorteil nutzte. | Open Subtitles | حقيقةٌ أستخدمَتها هي لصالحها |
Und damit meine ich Riesenrückschlag. Victoria nutzt Ashleys Fehltritt zu ihrem Vorteil. | Open Subtitles | (فكتوريا) ستستخدم محنة (آشلي) لصالحها |
Sie ist eine kalifornische Staats-Abgeordnete, ich würde sagen, all die Leute, die gegen sie gestimmt haben, und die Hälfte der Leute, die für sie gestimmt haben. | Open Subtitles | إنها عضو برلمان ولاية كلفورنيا, سأقول جميع من صوّت ضدها, ونصف من صوتوا لصالحها. |
Wir hätte für sie zusammen bleiben sollen. | Open Subtitles | كان يجدر بنا البقاء سوّية بأيّ ثمن لصالحها |
Ich weiß, Sie arbeiten immer noch für sie und ich weiß, dass sie Geheimnisse hat, und ich will wissen, welche es sind. | Open Subtitles | أعرف أنك ما تزال تشتغل لصالحها وأعرف أن لديها أسرار، وأريد أن أعرفهم |
Wir müssen sie beschützen. Nicht nur Um ihretwillen, sondern auch für ihren verstorbenen Vater! | Open Subtitles | يجب أن تحميها، وليس لصالحها فقط ولكن من أجل خاطر أبيها الراحل |
Um ihretwillen. | Open Subtitles | لصالحها. |