Ich erzählte ihnen, ich würde sie wegen Beihilfe einlochen wenn sie nicht verschwinden. | Open Subtitles | لقد اخبرتهم أنني سأحتجزهن كليهما إذا لم يهربا بسرعة |
Also sagte er, "Ich erzählte ihnen von Napoleon, Alexander den Großen, Friedrich den Großen und Julius Cäsar, und sie waren begeistert. | TED | فقال .. لقد اخبرتهم عن " نابليون " والكسندر المقدوني .. وفريدريك العظيم والقيصر يوليوس .. وقد احبوا تلك القصص |
Und zwar? Ich erzählte ihnen, dass ich Charles umgebracht habe. | Open Subtitles | ما هو - "لقد اخبرتهم اننى انا من قتلت "تشارلز - |
Ich sagte ihnen, wenn sie nicht mit der Familie feiern können, können sie mit Freunden feiern. | Open Subtitles | لقد اخبرتهم اذا لم يكونوا مع العائله, يجدر بهم ان يكونوا مع اصدقائهم. |
- Ich sagte ihnen, wir sind in West Virginia. | Open Subtitles | لقد اخبرتهم اننا في فيرجينيا الغربية |
- Ich habe denen gesagt, ich würde gehen, wenn man dich feuert. | Open Subtitles | لقد اخبرتهم انى سوف ارحل إذا قاموا بأقالتك |
Ich habe ihnen gesagt, dass du später wegen dem Begräbnis und so anrufen wirst... | Open Subtitles | لقد اخبرتهم بانك ستتصلي في وقت لاحق عندما تنتهي ترتيبات الجنازة وكل شيء |
Ich erzählte ihnen wie Foss mich vor Zzyzx gerettet hat und dann später zurückkam, um es zu zerstören nachdem Baylin erschossen wurde. | Open Subtitles | لقد اخبرتهم كيف أنقذني ( فوس ) من ( زايزاكس ) ْ وبعدها عاد لتدميرها بعد إصابة ( بايلين ) ْ |
Ich erzählte ihnen, wie Adam Baylin mich erschaffen hatte. | Open Subtitles | لقد اخبرتهم كيف انشأني ( آدم بايلين ) ْ |
Ich sagte ihnen das. | Open Subtitles | لقد اخبرتهم ذلك, |
Ich weiß. Ich habe denen gesagt, dass es ihr gut geht. | Open Subtitles | أعلم, لقد اخبرتهم من انها بخير |
Ich habe ihnen gesagt, wer der Vater ist. | Open Subtitles | لقد اخبرتهم مَن الأب -وكل شىء على ما يرام |