Sie vergaßen die Bedrohung, weil wir sie beschützen. | Open Subtitles | لقد نسوا التهديد بسبب أننا كنا هنا لحمايتهم |
Sie vergaßen jede Scham und Würde, warfen ihre Zivilisation und ihre Wissenschaft über Bord und schlossen voller Panik das selbst geöffnete Loch der Angst. | Open Subtitles | لقد نسوا جميع العار والفخر... ألقوا بجانبًا الحضارة والتخلي عن العلم الذي صنع هذا، وأغلقوا الغطاء على صندوق باندورا، الذين فتحوه بأنفسهم. |
Sie vergessen: Für manches lohnt es sich zu kämpfen. | Open Subtitles | لقد نسوا أن هناك ما يستحقُ القتالَ من أجله |
Sie vergessen bestimmt alles im Nu. | Open Subtitles | لقد نسوا تماماً إنهم قابلوا اي متحول |
Sie haben vergessen, welche Ehre ich ihnen brachte! | Open Subtitles | لقد نسوا الشرف الذي جلبته لهم |
Sie haben vergessen, was unter diesem Land lebt. | Open Subtitles | "لقد نسوا ما يحيا أسفل هذه الأراضي" |
Sie vergaßen, dass es hier kein fließendes Wasser gibt. | Open Subtitles | لقد نسوا أن المياه غير متوفرة. |
Sie vergaßen, dass es auf Erden nichts zu fürchten gibt, so lange man auf dem Pfad der Gerechtigkeit wandelt. | Open Subtitles | لقد نسوا أنه ليس هناك ما يخافون منه من الأرض إلى السماء طالما أننا نسير فى طريق الحق ! |
Sie vergaßen eine Tasche. | Open Subtitles | لقد نسوا الحقيبة! |
Sie vergessen immer, dass man halt nicht auf Kommando ficken kann. Man steht nicht immer einfach so zur Verfügung. | Open Subtitles | لقد نسوا أننا لسنا ماكينات جنس. |
Sie vergessen, was passiert. | Open Subtitles | لقد نسوا ما حدث |