Ich meine mit radikaler Ehrlichkeit und radikaler Transparenz, dass man alles sagen muss, was man wirklich glaubt und alles sieht. | TED | ما أعنيه بالمصداقية والشفافية المطلقة أن الناس بحاجة لقول ما يعتقدونه حقا وأن يستطيعوا رؤية كل شيء. |
Das Notwendige zu sagen, ohne dass es verletzt, dass es sagt, was gesagt werden muss, dass es erreicht, was erreicht werden muss ohne zu verletzten, ohne zu verwunden. | Open Subtitles | لقول ما يجب قوله ،بالطريقة اللائقة ،دون أن تسبب ضررا ،قول ما يجب قوله ،فعل ما يجب فعله |
Diese Mädchen sind bereit, dir das zu erzählen, was du hören willst und dich zu hintergehen, wenn du sie nicht auswählst. | Open Subtitles | هؤلاء الفتيات يستعددن لقول ما تريد ان تسمعة، ويخوننك إذا لم تختارهم. |
Wir müssen akzeptieren, was geschehen ist, Sie und ich. | Open Subtitles | وليس لدي الكثير من الوقت لقول ما أريد قوله يجب علينا القبول بما حدث, أنا وأنت |
Ich wünschte, es gebe da eine Nummer auf Ihrem Arsch, die ich anrufen könnte, um jedermann zu erzählen, was für einen großartigen Job Sie da erledigt haben. | Open Subtitles | آمل أن يكون هناك رقم في مؤخرتك التي يمكن استدعاء لقول ما بعمل عظيم فعلتم. |
Wenn die Frau über die Türschwelle tritt, wird sie etwas finden, um jemanden dazu zu bewegen, zu sagen, was auch immer sie will. | Open Subtitles | هذه المرآة عندما تتدخل من الباب ستجد شيئا للضغط على احدهم لقول ما تريد |
- Genügt, um zu sagen, was gesagt sein soll. | Open Subtitles | هذا وقت كافي لقول ما يجب قوله |
Entschuldige dich nicht dafür, zu sagen, was du denkst. | Open Subtitles | لا تعتذري لقول ما في عقلك |
Ich suche halt die passenden Worte, die zeigen, was ich fühle. Worte, die bei dir ankommen. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}أحاول إيجاد الكلمات لقول ما أريده بصياغة تتقبلها. |
Ich würde mich gern dafür entschuldigen, was ich zu Rachel Zane gesagt habe. | Open Subtitles | أودُ بأن أعتذر .(لقول ما قلته لـ(ريتشل زين |