Es erinnert uns aber auch daran, dass wir zwar jetzt noch mit Mäusen arbeiten, dass wir uns jetzt schon Gedanken machen sollten über die möglichen ethischen Auswirkungen der Gedächtniskontrolle. | TED | لكنه أيضاً يذكرنا أن، على الرغم من أننا مازلنا نتعامل مع الفئران، إنها على الأغلب فكرة جيدة أن نبدأ التفكير و مناقشة العواقب الأخلاقية المحتملة للتحكم بالذاكرة. |
Sie befriedigt den Hunger, den das Böse erzeugt, trübt aber auch unsere Wahrnehmung: | Open Subtitles | . إنه يشبع الجوع الذي يولده الشر .. لكنه أيضاً يسبب إضطراب في إدراكنا |
Das ist lahm, aber auch unwichtig, oder? | Open Subtitles | إن هذا سيء نوعاً ما، لكنه أيضاً بلا معنى، صحيح؟ |
Er ist ein Berater der thailändischen Botschaft, aber er ist auch ein bekannter Mitarbeiter von Leute, kommt schon. | Open Subtitles | وهو مساعد للسفير التايلاندي لكنه أيضاً مساعد معروف لــ واحد |
Gut, angeblich ist er seelisch gestört, aber er ist auch eine benachteiligte Waise. | Open Subtitles | أعترف أنه مضطرب عاطفياً كما يُشاع. لكنه أيضاً يتيم عاثر الحظ. كيف كان سيكون شعوركم؟ |
Das Jahr ist aber auch aus einem anderen Grund wichtig. | TED | لكنه أيضاً تاريخ هام لسبب آخر. |
Bei Aqua Net geht es um Halt, aber auch um Schönheit. | Open Subtitles | " أكوا نت" عن التثبيت، لكنه أيضاً عن الجمال |
aber auch das längste. | Open Subtitles | و لكنه أيضاً الأطول |
(Gelächter) Richard. Genau, aber er ist auch der Kopf, das Oberhaupt der Konferenz. | TED | ماذا أقول؟ (ضحك) ريتشارد. نعم لكنه أيضاً الرأس، رئيس المؤتمر. |