ويكيبيديا

    "لكن إن كانت" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Aber wenn
        
    • Aber hätte
        
    Aber wenn sie wirklich noch lebt, warum kontaktiert sie jetzt mich, und nicht dich? Open Subtitles لكن إن كانت على قيد الحياة لماذا تراسلني الآن وليس أنت .. ؟
    - Aber wenn sie für immer so ist, was macht das für einen Sinn? Open Subtitles لكن إن كانت ستبقى في حالة سيئة إلى الأبد، ما الجدوى من ذلك؟
    Aber wenn eine andere Sprache den Gedanken denken kann, dann können wir durch Zusammenareit viel mehr erreichen und lernen. TED لكن إن كانت لغة أخرى تستطيع التفكير حينها، عبر التعاون يمكنك إنجاز وتعلم الكثير الكثير
    Aber wenn der Wind von Süden, statt von Norden geweht hätte würde dieses Gespräch nicht stattfinden. Open Subtitles و لكن إن كانت الريح قد هبت من الجنوب بدلا من الشمال ما كنا سنستطيع وقتها أن نجري هذه المحادثة
    Aber hätte so ein Tresorraum nicht einen stummen Alarm, der eine Sicherheitsfirma alarmiert? Open Subtitles لكن إن كانت غرفة آمنة ألن يكون هناك جرس إنذار صامت متصل بشركة الأمن؟
    Aber wenn eine Gutenachtgeschichte echt ist, ist sie dann nicht ein Fakt? Open Subtitles لكن إن كانت القصة الخرافية حقيقية، ألا تكون واقعا؟
    Aber wenn dir das zwischen uns jemals etwas bedeutet hat wirst du die Wahrheit rausfinden Open Subtitles لكن إن كانت علاقتنا السابقة تعني لكِ شيئاً ستكتشفين الحقيقة
    Aber wenn sie hier herumspukt, müsste sie hier gestorben sein. Open Subtitles لكن إن كانت تسكن المدينة فلابد أنها ماتت بالمدينة
    Keine Ahnung, Aber wenn der Spiegel die Quelle ist, zerstören wir ihn! Open Subtitles لا أعرف لكن إن كانت المرآة هي المصدر أقول أن نجدها و ندمرها
    Nein, Aber wenn das Narbengewebe auf dem Hypothalamus gegen die Hypophyse drückt, dann werden die Nebennieren ihre Arbeit aufgeben. Open Subtitles لكن، لكن إن كانت ندبة النسيج على الهيبوتلاموس ضاغطة على الغدة النخامية سيتوقف الهرمون الكظري
    Aber wenn meine Firma den Vertrag wegen dir nicht bekommen hätte, hätte ich mir nie verziehen. Open Subtitles لكن إن كانت خسرت الشركة الصفقة بسببك؟ لم أكن لأسامح نفسي أبداً
    Ich weiß nicht, Aber wenn Katzen singen könnten,... würden sie es auch hassen. Open Subtitles لا أدري، لكن إن كانت القطط تغني فستكره ذلك
    Nichts. Aber wenn Nicole mit Danas wahrer Liebe verlobt ist, könnte das Dana den Rest geben. Open Subtitles لا شىء،و لكن إن كانت نيكول مرتبطة بحب دانا الحقيقي
    Aber wenn es einen Weg gibt einen Fall zu verbocken, wird das LAPD ihn finden. Open Subtitles لكن إن كانت هناك وسيلة لتفجير قضية فستجدها شرطة لوس أنجليس
    Ich bin nicht sicher, ob Sie mit diesen Sachen gefüttert wurden, Sie machen es auf eigene Faust, Aber wenn es der Former ist, laufen Sie auf einer sehr engen Linie hier. Open Subtitles أنا لست متأكدا ما إذا كنت متتبعة هذه الأشياء أو أنك كذالك و لكن إن كانت هذه هي الحال فإنك تضربين
    Aber wenn diese Flash-Forwards wirklich ein Fenster zur Zukunft sind, dann müssen wir alles Mögliche tun, um sie zu unserem Vorteil zu nutzen. Open Subtitles لكن إن كانت هذه الرؤى المستقبلية نافذة حقيقية على المستقبل فسيكون علينا فعل ما بإستطاعتنا لإستخدامها لمصلحتنا
    Natürlich unterscheidet es sich von meiner persönlichen Überzeugung, Aber wenn Ihnen diese Geschichten durch seelische Turbulenzen geholfen haben... Open Subtitles واضح أنّها تختلف عن معتقداتي الشخصيّة، لكن إن كانت تلك الحكايات قد ساعدتكَ
    Aber wenn es einer wäre, glaube ich, dass wir wissen, wie er ausgehen würde. Open Subtitles لكن إن كانت كذلك أعتقد جميعنا يعرف من الفائز
    Aber wenn es einer neuer empfindlicher Punkt ist, warum dann dort? Open Subtitles لكن إن كانت هذه نقطة لينة جديدة، فلماذا هناك بالتحديد؟ لم بذلك المبنى؟
    Aber wenn nur eine Chance da ist, dass wir rechtzeitig fertig werden... Open Subtitles لكن إن كانت هُناك أي فرصة لنالإنهاءهذابالوقتالمحدد..
    Aber hätte ich was drauf, wovon das FBI nichts erfahren soll, würde ich es zu Hause lassen. Open Subtitles لكن إن كانت تحوي على شيء لا تريد للمكتب أن يعلم به فكنت لأتركها في المنزل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد