Die Meisten von Ihnen wollen ja das Richtige tun, aber sie müssen wissen, was das Richtige ist, und es muss funktionieren. | TED | معظمهم في الحقيقة يرغبون بعمل الأمر الصحيح، لكن عليهم أن يعلموا أولاً ما هو هذا الأمر ، لينجح الموضوع. |
Bedingter Zugang: Man kann Andere einladen, aber sie müssen sich an die Regeln halten. | TED | الوصول المشروط ، الذي يمكن أن تدعو الناس إليه لكن عليهم ان يتصرفوا وفق القواعد |
Zwei Frauen streiten sich um einen Schinken,... aber sie müssen wirklich streiten. | Open Subtitles | إمراتين تتعاركان على قطعة لحم لكن عليهم ان يتعاركون حقاً |
Sie sind am Gewinn beteiligt, aber sie müssen auch Eigenkapital bereitstellen. | Open Subtitles | يتشاركون الأرباح ، لكن عليهم أيضا وضع أسهم |
Ich meine, sie haben eine Chance, aber sie müssen jetzt abliefern, wenn sie noch Großes erreichen wollen. | Open Subtitles | ليس هنالك مجالٌ للمشاكل لهم أعني لديهم فرصة لكن عليهم الأندفاع الان |
Deine Familie erfuhr, dass du lebst, und sie wollen dich zurückhaben, aber sie müssen zahlen. | Open Subtitles | عائلتك إكتشفت أنك لازلت حيًا ويتمنون عودتك لكن عليهم الدفع جراء ذلك |
Eine Schande, aber sie müssen nach der Schwimmstunde mit ihrer Nanny nach New York zurück. | Open Subtitles | إنه مخجل لكن عليهم العودة إلى " نيويورك " |
Das sind frühe Studien, aber sie müssen Möbel an normale Leute verkaufen. Wenn ich also das Gebäude zu ausgefallen machen würde, könnten die Menschen sagen: "Die Möbel sehen hier drin ok aus, aber in meinem normalen Gebäude werden sie nicht gut aussehen." | TED | هذه هي الدراسات الأولية، لكن عليهم أن يبيعوا أثاثا لأشخاص عاديين، لذا اذا عملت المبنى وقد كان فاخرا جدا، قد يقول الناس، " حسنا، يبدو الأثاث جيدا في هذا الشيئ، لكن لا، لن يبدو أنه جيد في مبناي الطبيعي." |
Sag ihnen, ich kann ihnen immer noch Alex Hunter bringen, aber sie müssen Kaution bezahlen. | Open Subtitles | أخبرهم أني بأمكنني أن أتي لهم بـ(أليكس هانتر)، لكن عليهم أن يدفعوا الكفالة |