ويكيبيديا

    "لكن من دون" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • aber ohne
        
    aber ohne das Marinekorps hätte ich nie Zugang zu diesem Wissen erhalten. TED لكن من دون مشاة البحرية، لم يكن بامكاني أبدًا الوصول إلى هذه المعلمومات.
    aber ohne das Studio wärst du ein Niemand. Open Subtitles و لكن من دون الإستديو فأنتِ لا تساوين أي شئ
    Ich werde das auch ohne Ihre Hilfe rauskriegen. aber ohne wird es länger dauern. Open Subtitles سأفعل هذا بعونكَ أو من دونه يا سيّدي، لكن من دون عونكَ سأستغرق وقتاً أطول.
    Das ist Angst. aber ohne Scham. Open Subtitles هذا تعبيراً عن الخوف ، لكن من دون خزي ..
    Naja, stimmt, aber ohne den Pfeffer, was verbindet den Ziegenkäse mit den Garnelen? Open Subtitles حسنا ، صحيح ، لكن من دون الفلفل ما الذي يربط جبن الماعز بالقريدس؟
    Ähnlich wie... bei Crack, aber ohne die Migräne. Open Subtitles حتى ان يُصدع مثلًا، لكن من دون الصداع النصفى.
    Sie frisst das Gras ein erstes Mal, aber ohne es zu kauen. Open Subtitles هيتأكلالعشبلأولمرة، لكن من دون أن تمضغه حنيها تغص مرة أخرى
    Zweifellos Urin, aber ohne chemischen Test oder wenigstens Lackmuspapier welche denkbare Verwendung hätte da ein Urinprobe? Open Subtitles لكن من دون أي أختبارات كيميائية أو من دون ورقة عباد الشمس, لما تستعمل عينات البول؟
    Nun... Nein, aber ohne richtiges Verstärken deiner Engelsmacht wird dieser Spruch nicht mal klappen. Open Subtitles لكن من دون وجود القوة الكافية لقواك الملائيكية
    aber ohne einen richtigen Körper, muss ich mich wie ein Monster verstecken. Open Subtitles لكن من دون جسد حقيقي يجب ان أتخفى مثل الوحش
    Kakerlaken geht es weiterhin in ihrem natürlichen tropischen Lebensraum gut, aber ohne unsere Beheizungssysteme erfrieren und sterben ihre städtische Cousins wahrscheinlich nach 2 Winter aus. TED ستستمر الصراصير بالانتشار في بيئاتهم الاستوائية المحلية، لكن من دون أنظمة التدفئة خاصتنا، أقاربهم من المدينة سيتجمّدون على الأغلب ويموتون في غضون شتاءين فقط.
    H.M.s Gedächtnis konnte die ersten Eindrücke wahrnehmen, aber ohne Hippocampus konnte die Gedächtnisfestigung nicht stattfinden. Sie verschwanden wie in Sand gekritzelte Nachrichten. TED كان لدماغ هـ. م. القدرة على تكوين الانطباعات الأولية، لكن من دون جود الحُصَين ليقوم بتوطيد الذكريات، كانت تتآكل كرسالة منقوشة في الرمال.
    Es ist so, als würden wir sie essen, aber ohne die Kalorien. Open Subtitles انه مثل اكلهن لكن من دون سعرات حرارية
    aber ohne jegliche Macht, war der völlig wertlos. Open Subtitles لكن من دون أي نفوذ كان بلا مغزى
    aber ohne Vertrauen, ohne Ehrlichkeit... kann eine Vereinigung zweier Menschen doch nicht bestehen, oder? Open Subtitles ... لكن من دون الثقة ... من دون الصدق كيف للأتحاد بين شخصين أن ينجو ؟
    Hört zu, ich weiß wie das klingt, aber ohne diese Injektionen, wäre Claire gestorben. Open Subtitles أنظرا أعرف كيف يبدو لكما الأمر لكن من دون هذه الحقنات كانت (كلير) ستكون في عداد الموتى
    aber ohne die anderen, bin ich mir nicht sicher, dass Olivia... stark genug sein wird, um sie offen zu halten. Open Subtitles لكن من دون الآخرين، لست واثقاً من قدرة (أوليفيا) وحدها على إبقاءه مفتوحاً.
    aber ohne Werwolf gibt's kein Ritual. Open Subtitles لكن من دون (مذؤوب)، فلن يتمكن من إجراء الشعائر الليلة.
    aber ohne Dr. Erskine würde das Jahre dauern. Open Subtitles لكن من دون الدكتور (إرسكين)، سيستغرق الأمر أعوام.
    aber ohne Dr. Erskine würde das Jahre dauern. Open Subtitles لكن من دون الدكتور (إرسكين)، سيستغرق الأمر أعوام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد