Ich wurde nicht auf die Erde geschickt, um eine Heldin zu sein, sondern um meinen Cousin zu beschützen. | Open Subtitles | لم يتم إرسالي لكوكب الأرض لأصبح بطلة لقد أُرسلت لحماية ابن عمي |
Ein Alien kam auf die Erde, um euch 'ne Karte zu geben? | Open Subtitles | أتى مخلوق فضائي لكوكب الأرض ليُعطيكم خرائط؟ -كلا |
Wenn Sie sich diesen Lastwagen hier ansehen; es ist der größte Lastwagen seiner Art auf der Erde. | TED | إذا نظرتم إلى تلك الشاحنة هناك، أنها شاحنة أكبر من نوعه لكوكب الأرض. |
Aber wenn die Kugel zur Erde geschickt und geöffnet wird, dann werden diese Klone unter der gelben Sonne außergewöhnliche Fähigkeiten entwickeln. | Open Subtitles | لكن لو أرسلنا الجرم السماوي لكوكب الأرض ثم فتح... ستطور النسخ التي بها قدرات... استثنائية بفضل الشمس الصفراء |
Das ist jedoch nicht das am weitesten entfernte oder berühmteste Bild unseres Planeten. | TED | و لكن هذه الصورة ليست أبعد أو أشهر صورة نعرفها لكوكب الأرض. |
Nehme danach Kurs auf die Erde. | Open Subtitles | ثم ساْعود لكوكب الأرض |
Und die Lösung, die ich anbiete, richtet sich an die größten Übeltäter in dieser massiven Misshandlung der Erde durch die Menschheit und der daraus resultierenden Zerstörung der Biosphäre. | TED | وهذا الحل سأوجهه لأكبر المتسببين في هذه الإساءة البالغة لكوكب الأرض التي سببها البشر والذي بسببه تضرر المحيط الحيوي. |
Es sieht aus wie ein Mond, aber in Wirklichkeit ist es ein Bild der Erde. | TED | إنها تبدو مثل قمر من أقمار زحل و لكن في الحقيقة ، هي صورة لكوكب الأرض. |
Und sie machte dieses Bild der Erde. | TED | و قام فويجر بالتقاط هذه الصورة لكوكب الأرض. |
In der Geschichte kam er zur Erde, um zu kämpfen, aber er verliebte sich. | Open Subtitles | -حسناً، طبقاً للقصة ، لقد أتى لكوكب الأرض للقتال، ولكن الأمر انتهى به بالوقوع في الحب. |
Falls ich zur Erde zurückkehre, erwartet mich dort nichts. | Open Subtitles | أو ما الذي سأفعله إذا عدت لكوكب الأرض |
Nanao, lass uns zur Erde zurückkehren. | Open Subtitles | ...نانآو سنعود لكوكب الأرض سوياً |
Die Weltwirtschaft wird im nächsten Vierteljahrhundert ihre Größe vermutlich verdreifachen, was größtenteils auf das Wachstum in den Entwicklungsländern zurückzuführen ist, die nun einkommensmäßig zu den entwickelten Ländern aufschießen und ähnliche Konsummuster übernehmen. Die Furcht, dass die natürlichen Ressourcen (im weiteren Sinne) und Erholungsfähigkeit unseres Planeten dem Druck nicht standhalten werden, ist begründet. | News-Commentary | ففي نظر العديد من الناس ترتبط الاستدامة بالموارد الطبيعية المحدودة والبيئة. وربما يتضاعف حجم الاقتصاد العالمي إلى ثلاثة أمثاله في غضون ربع القرن المقبل، ويرجع هذا بشكل كبير إلى النمو في الدول النامية التي تسعى إلى اللحاق بمستويات الدخول في البلدان المتقدمة وتبني أنماط استهلاك مماثلة. وبالتالي، فهناك مخاوف مبررة من عدم تمكن الموارد الطبيعية لكوكب الأرض وقدرته على التعافي من الصمود تحت الضغوط. |