Bei alledem sollte den besonderen Situationen von Ländern mit mittlerem Einkommen angemessene Aufmerksamkeit gelten. | UN | 10 - وفي كل ما تقدم، يجب إيلاء اهتمام كاف للأوضاع الخاصة التي تعاني منها البلدان المتوسطة الدخل. |
12. beschließt, dass der Organisationsausschuss die Tagesordnung der Kommission unter gebührender Berücksichtigung der Wahrung der Ausgewogenheit bei der Behandlung von Situationen in Ländern der verschiedenen Regionen im Einklang mit den genannten Hauptaufgaben der Kommission festlegen und dabei Folgendes zugrunde legen wird: | UN | 12 - تقرر أن تقوم اللجنة التنظيمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق التوازن في التصدي للأوضاع في البلدان في مختلف مناطق العالم وفقا للغايات الرئيسية للجنة بناء السلام على النحو المنصوص عليه أعلاه، بوضع جدول أعمال للجنة بناء السلام يستند إلى ما يلي: |
12. beschließt, dass der Organisationsausschuss die Tagesordnung der Kommission unter gebührender Berücksichtigung der Wahrung der Ausgewogenheit bei der Behandlung von Situationen in Ländern der verschiedenen Regionen im Einklang mit den genannten Hauptaufgaben der Kommission festlegen und dabei Folgendes zugrunde legen wird: | UN | 12 - يقرر أن تقوم اللجنة التنظيمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق التوازن في التصدي للأوضاع في البلدان في مختلف مناطق العالم وفقا للغايات الرئيسية للجنة على النحو المنصوص عليه أعلاه، بوضع جدول أعمال للجنة يستند إلى ما يلي: |
(Applaus) Dieser Blick auf die Welt gibt uns viele Möglichkeiten, denn er erlaubt uns vorherzusagen, wie Gegenstände auf neue Situationen reagieren werden. Es ist vorstellbar, dass man sich bei einer alten Brücke fragt, was passieren würde, wie sie standhalten würde, wenn ich mit meinem Auto darüber fahre. | TED | (تصفيق) وبالفعل فهذه طريقة فعالة ننظر بها الى العالم لأنها تسمح لكم بالتنبؤ برد فعل الأجسام للأوضاع الجديدة فيمكن لك أن تتصور مثلا النظر الى جسر قديم وأن تتخيل ماذا سيحدث وكم سيتحمل ذلك الجسر إذا أردت قيادة سيارتي عبره |