Aber man gestattete den Israelis nicht, darüber Nachforschungen anzustellen oder es sich gar anzueignen. | TED | ولكنهم لم يكونوا ليسمحوا للإسرائيليين بالتعرف على تلك المهارة |
- Wird nichts ausrichten. - Bei den Israelis schon. | Open Subtitles | لن ينفع العمل كله للإسرائيليين |
Über die Jahre habe ich beobachtet wie aus Verzweiflung und Frustration Optimismus und Fortschritt gewachsen sind und selbst jetzt müssen wir die Hoffnung auf einen dauerhaften Frieden für die Israelis und Freiheit und Gerechtigkeit für die Palästinenser nicht aufgeben, wenn drei grundlegende Voraussetzungen respektiert werden: | News-Commentary | على مدار الأعوام رأيت اليأس والإحباط يتحولان إلى تفاؤل وتقدم، وحتى الآن لا ينبغي لنا أن نتخلى عن الأمل في سلام دائم للإسرائيليين وحرية وعدالة للفلسطينيين، لكن ذلك لن يتسنى إلا باحترام ثلاثة مبادئ رئيسية: |
Doch in der Realität – und hier können Zypern, Bosnien und das Kosovo als Beispiele dienen – kann dasselbe Ziel manchmal sogar ohne formale Abkommen durch Stabilisierung und die langsame Deeskalation der Gewalt erreicht werden. Zumal plausible Alternativen fehlen, kann man nur hoffen, dass dies auch bei den Israelis und Palästinensern der Fall sein wird. | News-Commentary | في عالم مثالي قد تنتهي الصراعات بالاتفاقيات والمعاهدات، ولكن في العالم الحقيقي ـ وقد تكون قبرص والبوسنة وكوسوفو من الأمثلة على ذلك العالم ـ فإن العمل على استقرار الأوضاع وتهدئة العنف بالتدريج، قد يؤدي في بعض الأحيان إلى إنجاز نفس الغاية، حتى بدون اتفاقية رسمية. ومع غياب البدائل المعقولة فإننا لنأمل أن تتم الأمور على هذا المنوال بالنسبة للإسرائيليين والفلسطينيين. |