ويكيبيديا

    "للإعلان العالمي لحقوق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Allgemeinen Erklärung
        
    • Erklärung der
        
    4. beschließt, den sechzigsten Jahrestag der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte1 auf einer am 10. Dezember 2008 abzuhaltenden Plenarsitzung zu begehen, und legt den Mitgliedstaaten nahe, auf möglichst hoher Ebene mitzuwirken; UN 4 - تقرر الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان(1) في جلسة عامة تعقد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، وتشجع الدول الأعضاء على المشاركة بأرفع مستوى ممكن؛
    Fünfundfünfzigster Jahrestag der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte (Beschlüsse 53/436 vom 11. Dezember 1998 sowie 57/534 und 57/535 vom 18. Dezember 2002) UN 49 - الذكرى السنوية الخامسة والخمسون للإعلان العالمي لحقوق الإنسان (المقررات 53/436 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر و 57/534 و 57/535 المؤرخان 18 كانون الأول/ديسمبر 2002).
    ferner unter Hinweis auf den sechzigsten Jahrestag der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte im Jahr 2008 sowie Kenntnis nehmend von dem sechzigsten Jahrestag der Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten im Jahr 2010, UN وإذ تشير كذلك إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان() في عام 2008، وإذ تلاحظ الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية() في عام 2010،
    Nach dem sechzigsten Jahrestag der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte und der Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes könnten die Mitgliedstaaten prüfen, was sie einzeln und gemeinsam noch zusätzlich tun könnten, um ihren Verpflichtungen nach dem Recht der Menschenrechte nachzukommen und mit den Menschenrechtsmechanismen der Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten. UN ومع إحياء الذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان() واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، فإن الدول الأعضاء قد ترغب في استعراض ما يمكنها أن تبذله من جهود إضافية، فرادى أو بصورة جماعية، للوفاء بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان والتعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Die Motivation der chinesischen Führung für solche Änderungen besteht nicht in den Idealen der Universellen Erklärung der Menschenrechte oder darin, fremde Forderungen zu erfüllen. Was sie dazu bringt, den Geist individueller Rechte aus der Flasche zu lassen, ist vielmehr das Ziel wirtschaftlichen Wohlstands. News-Commentary إن الحافز الذي يدفع الزعامة الصينية إلى إجراء مثل هذه التغييرات ليس الرغبة في تبني المثل العليا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو الاستجابة للمطالب الخارجية. بل إن زعماء الصين الملزمين بتحقيق هدف الرخاء الاقتصادي سمحوا لجني الحقوق الفردية بالخروج من القمقم. والآن يتعين على نفس الزعماء أن يتسامحوا مع ــ ويسهلوا ــ إنشاء المؤسسات الكفيلة بالتوسط في النزاعات التي من المحتم أن تنشأ حول هذه الحقوق.
    Die Länder des Nahen Ostens müssen die Rechte der Frauen schützen und ausbauen, um ihre demokratischen Ideen und Gewohnheiten zu stärken. Sie müssen die Universelle Erklärung der Menschenrechte und andere internationale Gesetze und Vereinbarungen einhalten, um geschlechtsspezifische Diskriminierung und Gewalt auszurotten. News-Commentary يتعين على بلدان الشرق الأوسط أن تبادر إلى حماية وتعزيز حقوق النساء كوسيلة لفرض الأفكار والعادات الديمقراطية. ويتعين عليها أن تؤسس للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من القوانين والاتفاقيات الدولية من أجل القضاء على التمييز والعنف على أساس الجنس. إن الأمل في تقدم المرأة هو في الحقيقة أمل في الحياة في مجتمع لائق حيث التنمية من أجل الجميع أمر ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد