ويكيبيديا

    "للاتفاق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • zu dem
        
    • Durchführung des Abkommens
        
    • Deal
        
    • Abkommen
        
    • the Third
        
    • Third United
        
    • ich zustimmen
        
    11. betont die Notwendigkeit der Verwirklichung des Pariser Protokolls über wirtschaftliche Beziehungen vom 29. April 1994, fünfter Anhang zu dem Israelisch-palästinensischen Interimsabkommen über das Westjordanland und den Gazastreifen, insbesondere in Bezug auf die vollständige und unverzügliche Abrechnung der palästinensischen indirekten Steuereinnahmen; UN 11 - تشدد على ضرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994، المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربيـــة وقطاع غزة()، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين؛
    11. betont die Notwendigkeit der Verwirklichung des Pariser Protokolls über wirtschaftliche Beziehungen vom 29. April 1994, fünfter Anhang zu dem Israelisch-palästinensischen Interimsabkommen über das Westjordanland und den Gazastreifen2, insbesondere in Bezug auf die vollständige und unverzügliche Abrechnung der palästinensischen indirekten Steuereinnahmen; UN 11 - تشدد على ضرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994، المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربيـــة وقطاع غزة(2)، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين؛
    13. unterstreicht die Wichtigkeit der vollen Durchführung des Abkommens über die Identität und die Rechte der autochthonen Bevölkerungsgruppen als Schlüssel zur Herbeiführung des Friedens in Guatemala und betont die Notwendigkeit der vollinhaltlichen Durchführung des Abkommens über soziale und wirtschaftliche Aspekte und die Situation der Landwirtschaft als Mittel, um die tieferen Ursachen des bewaffneten Konflikts anzugehen; UN 13 - تشدد على أهمية التنفيذ التام لاتفاق هوية وحقوق السكان الأصليين() بوصف ذلك مفتاحا من مفاتيح تحقيق السلام في غواتيمالا، وتبرز ضرورة التنفيذ التام للاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية والحالة الزراعية() كوسيلة لمعالجة الأسباب الأساسية للصراع المسلح؛
    Der 14. August ist der Jahrestag des New Deal. Open Subtitles الرابع عشر من أغسطس هو الذكرى السنوية للاتفاق الجديد
    erneut erklärend, dass er sich das am 5. Dezember 2001 in Bonn unterzeichnete Abkommen über vorläufige Regelungen in Afghanistan bis zur Wiedereinsetzung dauerhafter Regierungsinstitutionen (S/2001/1154) (Abkommen von Bonn) zu eigen macht, UN وإذ يؤكد من جديد تأييده للاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان، في انتظار إنشاء مؤسسات حكومية دائمة، والموقع في بون يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1154) (اتفاق بون)،
    Siehe The Law of the Sea: Official Texts of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 and of the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 with Index and Excerpts from the Final Act of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea (Veröffentlichung der Vereinten Nationen, Best.-Nr. UN () انظر: قانون البحار: الوثائق الرســمية لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 والوثائق الرســمية للاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحــدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، مع فهرس ومقتطفات من الوثيقة الختـامية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.V.10).
    16. betont die Notwendigkeit der weiteren Verwirklichung des Pariser Protokolls vom 29. April 1994 über wirtschaftliche Beziehungen, fünfter Anhang zu dem am 28. September 1995 in Washington unterzeichneten Israelisch-palästinensischen Interimsabkommen über das Westjordanland und den Gazastreifen, namentlich in Bezug auf den vollständigen, raschen und regelmäȣigen Transfer der palästinensischen indirekten Steuereinnahmen; UN 16 - تؤكد ضـرورة مواصلة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994 الوارد في المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة والموقع في واشنطن العاصمة في 28 أيلول/سبتمبر 1995()، بما في ذلك ما يتعلق بالتحويل الكامل والفوري والمنتظم لإيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين؛
    15. betont die Notwendigkeit der Verwirklichung des Pariser Protokolls über wirtschaftliche Beziehungen vom 29. April 1994, fünfter Anhang zu dem am 28. September 1995 in Washington unterzeichneten Israelisch-palästinensischen Interimsabkommen über das Westjordanland und den Gazastreifen, insbesondere in Bezug auf die vollständige und unverzügliche Abrechnung der palästinensischen indirekten Steuereinnahmen; UN 15 - تؤكد ضـرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994 والوارد في المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة والموقع في واشنطن العاصمة في 28 أيلول/سبتمبر 1995()، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين؛
    12. betont die Notwendigkeit der Verwirklichung des Pariser Protokolls über wirtschaftliche Beziehungen vom 29. April 1994, fünfter Anhang zu dem am 28. September 1995 in Washington unterzeichneten Israelisch-palästinensischen Interimsabkommen über das Westjordanland und den Gazastreifen, insbesondere in Bezug auf die vollständige und unverzügliche Abrechnung der palästinensischen indirekten Steuereinnahmen; UN 12 - تشدد على ضرورة تنفيذ بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1994 الوارد في المرفق الخامس للاتفاق الإسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة الموقع في واشنطن العاصمة في 28 أيلول/سبتمبر 1995()، ولا سيما فيما يتعلق بالإفراج الكامل والفوري عن إيرادات الضرائب غير المباشرة المستحقة للفلسطينيين؛
    - Sie werden den Deal doch annehmen, also nehmen Sie ihn an. Open Subtitles أنت تسعى للاتفاق, فاقبل به - إنها كاذبة لعينة -
    Die Staatsanwaltanwaltschaft hat den Deal zeitlich begrenzt. Open Subtitles المدعي العام وضع مدة للاتفاق
    Nicht gerade ein Deal. Open Subtitles ليس الكثير للاتفاق عليه
    8. beschließt, dass die Eufor R.D.Congo ermächtigt ist, im Rahmen ihrer Mittel und Fähigkeiten alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um im Einklang mit dem zwischen der Europäischen Union und den Vereinten Nationen zu schließenden Abkommen die nachstehenden Aufgaben durchzuführen: UN 8 - يقرر الإذن لقوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تتخذ، في حدود الوسائل والقدرات المتاحة لها، جميع التدابير اللازمة لأداء المهام التالية ووفقا للاتفاق الذي سيتم التوصل إليه بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة:
    Ferner beriet und unterstützte der Bereich Rechtsangelegenheiten die übrigen Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen in rechtlichen Fragen und beteiligte sich an der Aushandlung mehrerer Abkommen über die Rechtsstellung der Truppen beziehungsweise der Missionen, einschließlich an der Fertigstellung des Abkommens zwischen den Vereinten Nationen und Osttimor über die Unterstützungsmission der Vereinten Nationen in Osttimor (UNMISET). UN كما قدم المكتب المشورة القانونية والدعم إلى بعثات حفظ السلام الأخرى للمنظمة. وشارك في التفاوض على عدة اتفاقات بشأن مركز القوات ومركز البعثات، بما في ذلك وضع الصيغة النهائية للاتفاق بين الأمم المتحدة وتيمور الشرقية بشأن بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    Der Sicherheitsrat weist darauf hin, dass er das von Präsident Laurent Gbagbo und Herrn Guillaume Soro am 4. März 2007 in Ouagadougou unterzeichnete Abkommen unterstützt, das unter Vermittlung des Vorsitzenden der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS), des Präsidenten Burkina Fasos, Blaise Compaoré, zustande kam. UN ”ويشير مجلس الأمن إلى تأييده للاتفاق الذي وقعه الرئيس لوران غباغبو والسيد غيوم سورو في واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007 بتيسير من رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، رئيس بوركينا فاسو، بليز كمباوري.
    Siehe The Law of the Sea: Official Texts of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 and of the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 with Index and Excerpts from the Final Act of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea (Veröffentlichung der Vereinten Nationen, Best.-Nr. UN () انظر قانون البحار: الوثائق الرســمية لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 والوثائق الرســمية للاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحــدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، مع فهرس ومقتطفات من الوثيقة الختـامية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.V.10).
    Siehe The Law of the Sea: Official Texts of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 and of the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 with Index and Excerpts from the Final Act of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea (Veröffentlichung der Vereinten Nationen, Best.-Nr. UN () انظر قانون البحار: الوثائق الرســمية لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 والوثائق الرســمية للاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحــدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، مع فهرس ومقتطفات من الوثيقة الخـامية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.V.10).
    Da ich gerade las, dass die Japaner einen Kerl sein eigenes Kissen heiraten ließen, muss ich zustimmen. Open Subtitles باعتبار أنني قرأت في (اليابان) تركوا رجلاً يتزوج وسادته أميل للاتفاق معك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد