Ein Finanzierungsinstitut wie die AIIB bietet noch einen weiteren globalen Vorteil: Momentan leidet die Welt unter einer zu geringen Gesamtnachfrage. | News-Commentary | وهناك ميزة عالمية كبرى إضافية لصندوق مثل البنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية: ففي الوقت الحالي، يعاني العالم من نقص الطلب الكلي. وقد أثبتت الأسواق المالية كونها ليست على قدر مهمة إعادة تدوير المدخرات من أماكن حيث يتجاوز الدخل الاستهلاك إلى أماكن في احتياج إلى الاستثمار. |
Genauso äußern sich die USA besorgt, dass China die AIIB nutzen könnte, um seine eigenen wirtschaftlichen und politischen Interessen voranzutreiben. Doch wer nur annähernd mit dem US-Ansatz in Bezug auf die multilaterale Kreditvergabe vertraut ist, weiß, dass kein anderes Land seine Macht und seinen Einfluss derart geschickt zu seinem strategischen Vorteil genutzt hat. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، تخشى الولايات المتحدة أن تستخدم الصين البنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية لتعزيز مصالح الصين الاقتصادية والسياسية. ولكن كل من اطلع ولو من بعيد على النهج الذي تتبعه الولايات المتحدة في التعامل مع الإقراض المتعدد الأطراف يدرك أن أي دولة أخرى لا تملك مثل القدر الذي تملكه من البراعة في استغلال قوتها ونفوذها لتحقيق مكاسب استراتيجية. |
LONDON – Als Anfang des Monats angekündigt wurde, dass sich das Vereinigte Königreich als Gründungsmitglied an der von China geführten Asiatischen Infrastruktur-Investitionsbank (AIIB) beteiligen wird, ging es in den Schlagzeilen meist nicht um die Nachricht selbst, sondern um die Verstimmung, für die die Entscheidung zwischen dem Vereinigten Königreich und den USA gesorgt hat. | News-Commentary | لندن ــ عندما أعلنت المملكة المتحدة في وقت سابق من هذا الشهر عن موافقتها على الانضمام إلى الأعضاء المؤسسين للبنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية بقيادة الصين، لم يكن تركيز أغلب عناوين الصحف الرئيسية على الخبر في حد ذاته، بل على الخلاف الذي أحدثه القرار بين المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
Da die Reform der traditionell westlich beherrschten Institutionen ins Stocken geraten ist, hat es Schritte gegeben, Alternativen zu schaffen; Chinas Asiatische Infrastruktur-Investitionsbank etwa konkurriert in einigen Bereichen direkt mit der Weltbank und der Asiatischen Entwicklungsbank. | News-Commentary | ولكن التعددية ذاتها تخضع لتحول خاص بها، تدفعه الشكوك حول شرعية الهياكل القائمة. ومع توقف إصلاح المؤسسات التقليدية التي يهمين عليها الغرب، ظهرت تحركات لخلق بدائل؛ فالبنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية على سبيل المثال، يتنافس بشكل مباشر مع البنك الدولي والبنك الآسيوي للتنمية في بعض المناطق. وكل هذا يزيد من صعوبة الاستجابة على مستوى عالمي. |
Zudem pumpt China bereits Geld in die Entwicklungsländer, häufig über äußerst undurchsichtige Kanäle. In dem Maß, in dem die AIIB einen Teil der chinesischen Entwicklungshilfe in normale Bahnen lenkt und sie der Prüfung durch die in der neuen Bank vertretenen hoch entwickelten Länder unterwirft, dürfte die Existenz der neuen Bank eher positiv zu betrachten sein. | News-Commentary | وفضلاً عن ذلك، تصب الصين بالفعل الأموال إلى العالم النامي، وغالباً من خلال قنوات غير شفافة إلى حد كبير. وبقدر ما يعمل البنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية على تطبيع جزء من مساعدات التنمية الصينية، وإخضاعه للتدقيق من قِبَل البلدان الأعضاء المتقدمة في البنك الجديد، فإن وجود البنك الجديد لابد أن يكون للأفضل. |
Tatsächlich steht der US-Widerstand gegen die AIIB im Widerspruch zu den offiziellen wirtschaftlichen Prioritäten des Landes. Leider scheint die Unsicherheit der USA über ihren weltweiten Einfluss erneut ihre idealistische Rhetorik zu übertrumpfen – und dieses Mal verpasst das Land damit vielleicht eine wichtige Gelegenheit, die asiatischen Schwellenländer zu stärken. | News-Commentary | الواقع أن معارضة أميركا للبنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية لا تتفق مع أولوياتها الاقتصادية المعلنة في آسيا. وللأسف، يبدو أنها حالة أخرى من حالات شعور أميركا بانعدام الأمان بشأن نفوذها العالمي والتي تطغى على خطابها المثالي ــ ورما تقوض هذه المرة فرصة بالغة الأهمية لتعزيز الاقتصادات النامية في آسيا. |
die AIIB könnte anderen Teilen Asiens ähnliche Vorteile bringen, was den Widerstand der USA noch fragwürdiger macht. Die Regierung von Präsident Barack Obama tritt für freien Handel ein, aber in den Entwicklungs- und Schwellenländern ist der Mangel an Infrastruktur ein viel größeres Handelshemmnis als Zölle. | News-Commentary | وسوف يحقق البنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية منافع مماثلة لأجزاء أخرى من آسيا، وهو ما يعمق من المفارقة المتمثلة في معارضة الولايات المتحدة. إن إدارة الرئيس باراك أوباما تناصر فضائل التجارة؛ ولكن في البلدان النامية يشكل الافتقار إلى البنية الأساسية عائقاً للتجارة أشد خطورة من الرسوم الجمركية. |