feststellend, dass die unter der Ägide des Internationalen Forschungs- und Informationsnetzes zu Tschernobyl durchgeführte Analyse des Informationsbedarfs der betroffenen Bevölkerung in Belarus, der Russischen Föderation und der Ukraine abgeschlossen ist, | UN | وإذ تلاحظ إنجاز تقييمات احتياجات السكان المتضررين إلى المعلومات في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس تحت رعاية الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، |
ferner unter Begrüßung der Koordinierung der Aktivitäten des Internationalen Forschungs- und Informationsnetzwerks zu Tschernobyl und des Tschernobyl-Forums sowie der Anstrengungen, die unternommen werden, um sicherzustellen, dass eine substanzielle Einbindung der vom Forum vorgenommenen Bewertung der Umwelt- und Gesundheitsfolgen in den Netzwerkprozess stattfindet, | UN | وإذ ترحب كذلك بتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها شبكة تشيرنوبيل الدولية للبحوث والمعلومات ومنتدى تشيرنوبيل، وبالجهود المبذولة لضمان الإدماج الموضوعي لتقييم المنتدى للآثار البيئية والصحية في عملية الشبكة، |
unter Betonung der Notwendigkeit weiterer Koordinierung durch das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen und einer verbesserten Mobilisierung von Ressourcen durch das System der Vereinten Nationen, um die Aktivitäten des Internationalen Forschungs- und Informationsnetzes zu Tschernobyl sowie die Bemühungen, die Erkenntnisse des Tschernobyl-Forums zu verbreiten, zu unterstützen, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى اضطلاع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمزيد من التنسيق وإلى تحسين تعبئة منظومة الأمم المتحدة للموارد من أجل دعم أنشطة الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، والجهود الرامية إلى نشر استنتاجات منتدى تشيرنوبيل، |
Und hier, dank großem Glück, hatte eine der Kundinnen meines Vaters einen Ehemann, der bei der Alfred-Mann-Stiftung für wissenschaftliche Forschung arbeitete. | TED | وهنا ، ولحسن الحظ ، أن إحدى زبائن والدي كان لديها زوج يعمل في منظمة "ألفريد مان- Alfred Mann" للبحوث العلمية. |
Zwei besondere Prioritäten wären die Einleitung einer großen globalen Forschungsinitiative auf dem Gebiet der Tropenkrankheiten und die Gewährung zusätzlicher Unterstützung für die Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung (CGIAR) bei ihren Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Tropenlandwirtschaft. | UN | وينبغي إيلاء أهمية خاصة لأولويتين هما الاضطلاع بمبادرة عالمية رئيسية لإجراء البحوث في مجال الأمراض المدارية وتقديم دعم إضافي للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، لإجراء البحوث المتعلقة بالزراعة المدارية. |
Dies ist eines der wichtigsten DARPA-Projekte – DARPA ist die Defense Research Agency [Behörde für Rüstungs-Forschung] – das ist eines ihrer Projekte. | TED | هذا في الواقع أحد أهم مشاريع DARPA -- DARPA هي وكالة الدفاع للبحوث -- أحد مشاريعهم. |
mit Genugtuung darüber, dass die Regierung Uruguays 1997 auf Vereinbarung mit der Friedensuniversität ein Weltzentrum für Friedensforschung und Friedensinformation geschaffen hat, das den Status einer regionalen Außenstelle der Universität für Südamerika besitzt, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومة أوروغواي أقامت في عام 1997، بالاتفاق مع جامعة السلام، مركزا عالميا للبحوث والمعلومات المتعلقة بالسلام كمقر فرعي إقليمي لجامعة السلام في أمريكا الجنوبية، |
Die Regionalkommissionen der Vereinten Nationen führen Forschungs- und technische Hilfsprogramme durch, die darauf abzielen, durch nachhaltigen Handel und zukunftsfähige Investitionen die Mitgliedstaaten verstärkt in die Lage zu versetzen, sich wirksamer in die regionale Wirtschaft und in die Weltwirtschaft zu integrieren. | UN | وتوفر اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة برامج للبحوث والمساعدة التقنية تركز على تحسين قدرة دولها الأعضاء على الاندماج في الاقتصاد الإقليمي والعالمي بصورة أكثر فعالية من خلال اطراد التجارة والاستثمار. |
2. begrüßt die weiteren praktischen Maßnahmen, die der Generalsekretär und der Koordinator der Vereinten Nationen für die internationale Zusammenarbeit zu Gunsten von Tschernobyl unternommen haben, um die Koordinierung der internationalen Anstrengungen auf diesem Gebiet zu stärken, insbesondere die Einrichtung des Internationalen Forschungs- und Informationsnetzwerks zu Tschernobyl; | UN | 2 - ترحب بالتدابير العملية الإضافية التي اتخذها الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل من أجل تعزيز تنسيق الجهود الدولية المبذولة في ذلك المجال، وبخاصة تدشين شبكة تشيرنوبيل الدولية للبحوث والمعلومات؛ |
Und der Ig-Nobelpreis – (Lachen) (Beifall) – der Ig-Nobelpreis belohnt Forschung, die Menschen erst zum Lachen, dann zum Nachdenken bringt, und dessen Ziel es ist, mehr Leute für Wissenschaft zu interessieren. | TED | وجائزة نوبل للحماقة -- (ضحك) (تصفيق) -- جائزة نوبل للحماقة تعطى للبحوث التي تجعل النّاس يضحكون، ثمّ تجعلهم يفكّرون، بهدف جعل أكثر عدد من النّاس مهتمّة بالعلوم. |
Nun zurück zu heute, wo ich etwas linkslastig bin -- Jedenfalls bin ich Linkshänder, immerhin das -- Ich frage mich ob wir Linken erwarten können, dass wir diese Ökologie der Freiheit jetzt schaffen können, in einer Welt, in der es ungemein starke Einflüsse gibt, die dagegen sind, wo sogar Ikonen der Linken wie diese hier Gesetze vorantreiben die die Forderung nach Open Access für staatlich geförderte Forschung effektiv verbieten würden? | TED | واسمحوا لي أن أعود إلى الحاضر ، الآن عندما أكون يسارياً صغيراً -- اني بالتأكيد أعسم ، لذا على الأقل يساري -- و انا اتساءل هل نستطيع نحن في اليسار توقع بناء بيئة من الحرية، والآن، في عالم حيث أننا نعرف بصورة ملحوظة قوة التأثيرات ضدها، حيث الرموز من اليسار أيضاً يحبون هذا الترفيه، ودفع مشاريع القوانين التي من شأنها أن تحظر و على نحو فعال متطلبات الوصول للبحوث التي تمولها الحكومة؟ |
Doch heute ist die Zukunft der Institution bedroht, die für die Grüne Revolution verantwortlich ist – einem Konsortium aus 15 Forschungszentren auf aller Welt namens Consultative Group on International Agricultural Research (Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung, CGIAR). Die Weltbank, einer ihrer wichtigsten Geldgeber, zieht in Erwägung, ihre finanzielle Unterstützung zurückzuziehen. | News-Commentary | ولكن اليوم، أصبحت المؤسسة المسؤولة عن الثورة الخضراء ــ اتحاد يتألف من خمسة عشر مركز بحثي في مختلف أنحاء العالم ويحمل اسم "المجموعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية" ــ تحت التهديد. ذلك أن البنك الدولي، وهو أحد الممولين الرئيسيين لهذه المؤسسة يفكر في سحب دعمه المالي. |
Das ist das ARES-Team. Wir haben etwa 150 Wissenschaftler, Ingenieure, da, wo wir arbeiten, beim Jet Propulsion Laboratory, Goddard Space Flight Center, Ames Research Center und an einem halben Dutzend großer Universitäten und Unternehmen, die das entwickeln. | TED | هذا هو فريق - آريس - وهو عبارة عن 150 مهندس ونحن نعمل مع مركز أبحاث الدفع النفاث و مركز غودارد لرحلات الفضاء ومركز أميس للبحوث و 6 جامعات رئيسية وعدة شركات لتطوير هذا الأمر |
mit Genugtuung darüber, dass die Regierung Uruguays 1997 auf Vereinbarung mit der Friedensuniversität ein Weltzentrum für Friedensforschung und Friedensinformation schuf, das den Status einer regionalen Außenstelle der Universität für Südamerika besitzt, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومة أوروغواي أقامت في عام 1997، بالاتفاق مع جامعة السلام، مركزا عالميا للبحوث والمعلومات المتعلقة بالسلام كمقر فرعي إقليمي للجامعة في أمريكا الجنوبية، |