ويكيبيديا

    "للبنوك" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Banken
        
    • Notenbanken
        
    • Banken-Holdings
        
    • Bank
        
    Brennen hat eine Menge Geld bewegt, zumeist zu andern Banken und zu einer Firma... Open Subtitles نعم برينن يحرك الكثير من المال غالبا للبنوك الاخرى
    Okay, du musst alle Architektur und Innenraum- abmessungen auf klangliche Gemeinsamkeiten... mit allen Banken im Bereich von Chicago ver- gleichen, die noch nicht ausgeraubt wurden. Open Subtitles حسناً أحتاج منك ان تقارن لي كل تصاميم البنوك والأبعاد الداخليه للتصاميم للبنوك التي سرقت وتقارنيها بكل بنوك شيكاغو التي لم تتعرض للسرقة
    Bei Kommerzialisierung geht es um Daten um bessere politische Rahmen zu schaffen, um bessere Infrastruktur, um niedrigere Transportkosten und um Banken und Versicherungen komplett zu reformieren. TED التسويق يكون بالاستفادة من البيانات في صياغة سياسات افضل، وفي تحسين البنية التحتية وخفض تكلفة النقل، والإصلاح الكامل للبنوك والصناعة التأمينية.
    Der gängigen politischen Narrative zufolge – tröstlich für die großen Banken und ihre Freunde in der Regierung Obama – hat das Finanzministerium alles in seiner Macht stehende getan, um das System zu reformieren. Dieser Darstellung zufolge ist jeder, der sich nun zum Beispiel über mangelnde Anklagen gegen Banken beschwert, eine Art gefährlicher Demagoge. News-Commentary والواقع أن السرد التقليدي ــ المريح للبنوك الكبرى وأصدقائها في إدارة أوباما ــ هو أن وزارة الخزانة بذلت قصارى جهدها لإصلاح النظام. وفي هذه الرواية، فإن كل من يشكو الآن على سبيل المثال من انعدام مساءلة البنوك قانونياً فإنه في واقع الأمر يدعو إلى شكل من أشكال الغوغائية الخطيرة.
    Konzentration und Vernetzung verstärken sich gegenseitig. Zwei Drittel des jüngsten Bilanzwachstums der britischen Banken besteht nicht aus Forderungen zwischen Banken und Unternehmen außerhalb des Finanzbereichs, sondern aus internen Forderungen zwischen Banken – ein klarer Fall von Geld, das durch Geld geschaffen wurde. News-Commentary يعزز التركيز والترابط كل منهما الآخر. والواقع أن ثلثي النمو الأخير في الميزانيات العمومية للبنوك في المملكة المتحدة تمثل مطالبات داخلية بين البنوك وليس مطالبات بين البنوك ومؤسسات غير مالية ــ وهي حالة واضحة للمال الذي يولد المال.
    Die einzige Analogie aus der Geschichte ist die Große Depression selbst. Das war die einzige Zeit, als a) eine Finanzkrise eine weit verbreitete und langwierige Kette an Konkursen unter Banken auslöste und b) die Regierung weder eingriff noch den Stab an ein Konsortium von Privatbanken übergab, um das System als Ganzes zu stützen. News-Commentary إن القياس التاريخي الطبيعي الوحيد يتمثل في أزمة الكساد الأعظم ذاتها. إذ أنها كانت المرة الوحيدة التي تتسبب فيها الأزمة المالية في فرض سلسلة مطولة وواسعة النطاق من الدعم للبنوك المفلسة، وحيث لم تتدخل الحكومة ولم تمرر عصا القيادة لاتحاد مؤلف من البنوك الخاصة بهدف دعم النظام ككل.
    Das Verleihen von Geld an Regierungen der Eurozone wird weiterhin als risikolos eingestuft. Das bereits bestehende Ungleichgewicht, dass Banken auf Kosten der Kreditvergabe insbesondere an kleine und mittelgroße Unternehmen ihr Geld überwiegend an die öffentliche Hand verleihen, wird dadurch noch verstärkt. News-Commentary ان من المفترض ان تتم قريبا مراجعة احكام الاتحاد الاوروبي المتعلقة بمقدار رأس المال الذي يمكن للبنوك الاحتفاظ به. ان الاحكام مذكورة بالتفصيل في اقتراح قانوني يتألف من 500 صفحة ويدعى
    Unterdessen wird zu wenig getan, um Banken zu helfen, die tatsächlich das machen, was Banken tun sollen – Geld leihen und Bonität bewerten. News-Commentary وفي الوقت نفسه لم يُـبذَل إلا أقل القليل من الجهد لمساعدة البنوك التي تقوم بالوظيفة الحقيقية للبنوك ـ تقديم القروض وتقييم الجدارة الائتمانية.
    Ich hab alle Banken ausgekundschaftet, die wir ausrauben wollten. Open Subtitles انا الذى وضعت كل الخطط للبنوك ...التى سرقناها
    Er ermöglicht es Banken, über Zweigstellen zu arbeiten. Open Subtitles السماح للبنوك بالتعامل من خلال فروع
    Und während damals die Monarchien, Paläste und Festungen das Gesicht jeder Stadt bestimmten und den Anschein von Dauer und Zuversicht verbreiteten, so sind es heute die glänzenden Türme der Banken, die jede große Stadt dominieren. TED وعندما تحس بالممالك و القصور والحصون يسيطرون علي الشكل العام للمدينة وتظهر أنها مستمرة و واثقة , اليوم تجد الأبراج الفخمة للبنوك هي التي تسيطر علي كل المدن الكبري .
    Die Tests sollten zeigen, wie es wirklich um die Banken steht, die mit nicht geprüften toxischen Vermögenswerten in Form von Immobilienkrediten und Finanzderivaten belastet sind. Die den Tests zugrunde liegenden Überlegungen erschienen unanfechtbar. News-Commentary كان من المفترض في هذه الاختبارات أن تكشف عن الظروف الحقيقية للبنوك المثقلة بأصول سامة غير خاضعة للمراجعة في قروض الإسكان والمشتقات المالية. وبدا الأمر وكأن المنطق الكائن وراء هذه الاختبارات لا يرقى إلى الشك. ولكن هل كان الأمر كذلك حقاً؟
    Chinas Ansatz stellt eine enorme verdeckte Steuer für die Sparer dar, die für ihre Einlagen nur ein Almosen an Zinsen erhalten. Dies erlaubt es den staatlich kontrollierten Banken, von ihnen begünstigten Firmen und Sektoren Geld zu subventionierten Zinssätzen zu leihen. News-Commentary إن التناول الذي طرحته الصين من شأنه أن يفرض قدراً هائلاً من الضرائب المستترة على المدخرين، الذين يحصلون على فوائد ضئيلة للغاية على ودائعهم. ولقد سمح هذا الوضع للبنوك الخاضعة لسيطرة الدولة بتقديم قروض بأسعار فائدة مدعمة للشركات والقطاعات المفضلة.
    Der FSB hat bereits eine Reihe von Vorschlägen unterstützt, die darauf abzielen, die Sicherheit unseres Finanzsystems zu erhöhen. Die Idee des bedingten Kapitals stammt aus dem Financial Engineering und ist eine großartige Neuerung, mit der man das Problem der Instabilität von Banken beheben und damit zur Stabilisierung der Ökonomie beitragen könnte – wie auch von Maschinenbauern ersonnene Bauteile Autos und Flugzeuge technisch stabilisieren. News-Commentary وفي تقاريره الأخيرة كان مجلس الاستقرار المالي يركز على متطلبات رأس المال، وعلى سد الثغرات القانونية التي تسمح للبنوك بالتهرب من هذه المتطلبات، وعلى تحسين المعايير المحاسبية. ولقد عمل مجلس الاستقرار المالي بالفعل على تيسير عدد من الاقتراحات التي قد تساعد على جعل نظامنا المالي أكثر أمناً واستقراراً.
    Als die griechische Regierung Anfang 2010 ihre Schulden gegenüber französischen, deutschen und griechischen Banken nicht mehr bedienen konnte, sprach ich mich gegen ihr Bemühen um einen enormen neuen Kredit seitens der europäischen Steuerzahler aus, um diese Schulden zurückzuzahlen. Ich gab dafür drei Gründe an. News-Commentary عندما عجزت حكومة اليونان في أوائل عام 2010 عن سداد ديونها للبنوك الفرنسية والألمانية واليونانية، قمت بتنظيم حملة ضد سعيها إلى الحصول على قرض هائل جديد من دافعي الضرائب في أوروبا لسداد تلك الديون. وقد قدمت ثلاثة أسباب.
    Dadurch sinken Beschäftigungszahlen und Einkommen, wodurch es zu weiteren Kürzungen der Verbraucherausgaben kommt. Natürlich werden Verbesserungen des aktuell dysfunktionalen Finanzsystems dazu führen, dass Banken und andere Finanzinstitutionen wieder Kredite an diejenigen vergeben, die heute kein Geld bekommen. News-Commentary لا شك أن تحسن النظام المالي الحالي المختل من شأنه أن يسمح للبنوك وغيرها من المؤسسات المالية أن تبدأ في إقراض المقترضين الراغبين في الإنفاق ولكنهم غير قادرين على الحصول على الائتمان اليوم. وهذا من شأنه أن يساعد بعض الشيء ولكن من غير المرجح أن يكون كافياً لتحقيق نمو إيجابي في الناتج المحلي الإجمالي.
    Die letzte große Idee des Baseler Ausschusses war, dass große Banken ihren Kapitalbedarf aufgrund ihrer eigenen internen Risikomodelle bewerten. Aber welche Gefahren damit verbunden sind, wenn Banken sich selbst überwachen, sind in der letzten Krise nur allzu deutlich zutage getreten. News-Commentary كانت آخر فكرة كبيرة تخرج بها علينا لجنة بازل تتلخص في أن البنوك الضخمة لابد وأن تعمل على معايرة متطلباتها من رأس المال استناداً إلى نماذجها الداخلية في التعامل مع المجازفة. ولكن المخاطر التي قد تترتب على السماح للبنوك بضبط نفسها بنفسها كانت واضحة بجلاء في الأزمة الأخيرة.
    Eine angemessene Aufsicht – einschließlich der Aufsicht über die Rating-Agenturen – würde die traditionellen Banken vermutlich wieder populär machen. Eine neuerliche Überprüfung der Organisation von Banken als Gesellschaften mit beschränkter Haftung würde sogar noch weiter dabei gehen, ihre Glaubwürdigkeit wiederherzustellen. News-Commentary إن فرض التنظيمات المناسبة ـ بما في ذلك تنظيم وكالات التقييم والتسعير ـ من شأنها أن تعيد الشعبية إلى البنوك التقليدية. وقد تساهم إعادة النظر في ميثاق المسئولية القانونية المحدودة للبنوك في استعادتها لمصداقيتها أيضاً.
    Zu etwas Besonderem sind die Banken dabei allerdings vor allem durch ihre Fähigkeit geworden, Glücksspiele auf Kosten anderer zu betreiben und damit davonzukommen. Nichts an ihrer Rolle als Finanzmittler rechtfertigt es, den Banken zu erlauben, die Wirtschaft so sehr zu verzerren und die Öffentlichkeit so stark zu gefährden, wie sie es tun. News-Commentary يزعم البعض أن البنوك حالة خاصة بطبيعتها، لأنها تخصص مدخرات المجتمع وتخلق السيولة. والواقع أن البنوك أصبحت خاصة في قدرتها أساساً على الإفلات من المساءلة عن كل هذه المقامرة على حساب آخرين. ولا شيء في ما يتصل بالوساطة المالية يبرر السماح للبنوك بتشويه الاقتصاد وتعريض عامة الناس للخطر بقدر ما فعلت.
    Zunächst einmal sollte der IWF die Finanzstabilität durch multilaterale Überwachung fördern. Er sollte sich dicht im Zentrum der internationalen Finanzmärkte positionieren und nicht nur Notenbanken und Finanzministerien, sondern auch Aufsichtsbehörden, Normierungsorganisationen und Marktteilnehmern eine analytische Plattform bieten. News-Commentary أولاً، يتعين على صندوق النقد الدولي أن يشجع الاستقرار المالي من خلال الإشراف التعددي. ولابد وأن يكون الصندوق في مركز الأسواق المالية الدولية وأن يقدم خطة عملة تحليلية، ليس للبنوك المركزية فحسب، بل وأيضاً للأجهزة التنظيمية، وواضعي المعايير والقوانين، والمشارك��ن في السوق.
    Das spektakulärste aktuelle Beispiel hierfür ist ein Bericht des Government Accountability Office (GAO). Das GAO hatte eine einfache Aufgabe: Auf Ersuchen von Brown und Vitter war es damit betraut, Umfang und Auswirkungen der stillschweigenden Bürgschaft, die die Regierung den großen Banken-Holdings gewährt, einzuschätzen. News-Commentary ولكن من المؤسف أن كبار المسؤولين في الحكومة الفيدرالية لا زالوا يعيشون حالة إنكار. وكان المثال الحديث الأكثر إثارة لهذا الإنكار التقرير الصادر هذا الصيف عن مكتب المحاسبة الحكومي. كان المكتب مكلفاً بمهمة بسيطة: فبناءً على طلب براون وفيتر تم تكليفه بتقييم حجم وتأثير الضمانات المستترة التي تقدمها الحكومة للشركات القابضة للبنوك الكبيرة.
    Tja, meine Herren, es ist ein schwarzer Tag für das Bankwesen wenn fünf Männer einfach in die Bank marschieren und ganz ruhig... Open Subtitles أيّها السادة، إنّه يوم سيء للبنوك حينيخرج5رجالبهدوءبعدسرقة... . بربّك!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد