ويكيبيديا

    "للتشاور مع" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • mit
        
    Um mit griechischen und jugoslawischen Regierungen zu verhandeln. Open Subtitles للتشاور مع اليونان والحكومات اليوغسلافية فى المنفى
    Euer Ehren, darf ich mich mit den Kollegen beraten? Open Subtitles سيدى الرئيس، هل لى بدقيقة للتشاور مع زملائى؟
    Äh, Euer Ehren, darf ich mich mit den Kollegen beraten? Open Subtitles سيدى الرئيس هل لى بدقيقة للتشاور مع زملائى؟
    Ich würde mich gern kurz mit meiner Patientin unterhalten. Open Subtitles إذا لم تمانع أريد دقيقة للتشاور مع مريضي
    Zuerst treffen Sie sich mit einem unserer Romantologen. Open Subtitles أولا،ً سوف تقوم تجتمع للتشاور مع أحد المتخصصين فى الرومانسية.
    Entschuldigt mich, ich muss eine Minute mit unserem Anführer konferieren. Open Subtitles عذراً أيتها السيدات أظنني بحاجة للتشاور مع زعيمنا الشجاع لدقيقة
    Wir sollten uns zuerst mit dem Vater beraten. Open Subtitles يجب علينا التصرف بحكمة للتشاور مع الاب اولا
    Euer Ehren, ich würde gerne eine Pause beantragen, um mich mit der Rechtsberatung des Klägers kurzzuschließen. Open Subtitles .وتعذيب المتظاهرين سيدي القاضي , أود طلب استراحة .للتشاور مع محامي الادعاء
    Wollen Sie sich kurz mit einer Ihrer Mitbewohner beraten? Open Subtitles هل تحتاج إلى دقيقة للتشاور مع واحد من رفاقك في السكن؟
    Euer Ehren, ich bräuchte ein paar Minuten, um mich mit meiner Mandantin zu beraten. Das kann ich mir denken. Open Subtitles سيادتكِ، إنني بحاجة لبضعة دقائق للتشاور مع موكلتي.
    Natürlich sind Sie nicht dazu verpflichtet, sich mit dem Vater zu beraten, aber er weiß es. Open Subtitles أمم، بالطبع، لا يوجد أي التزام للتشاور مع الأب، لكنه لا يعرف.
    Oder müsst Ihr Euch zuerst mit Eurem ewig stummen Mann beraten? Open Subtitles أو أنك تحتاج للتشاور مع الزوج الصامت من أي وقت مضى لديك؟
    Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die truppenstellenden Länder an friedenskonsolidierenden Tätigkeiten beteiligt sein können und dass diese Tätigkeiten im Rahmen des bestehenden Systems der Konsultationen mit diesen Ländern erörtert werden sollten. UN “ويدرك مجلس الأمن أن البلدان المساهمة بقوات قد تكون من الجهات المشاركة في أنشطة بناء السلام، وأنه ينبغي، ضمن إطار النظام الحالي للتشاور مع تلك البلدان، إجراء مناقشة بشأن أنشطة بناء السلام.
    Der Vizepräsident muss sich mit seinen Beratern besprechen. Open Subtitles نائب الرئيس يحتاج للتشاور مع مستشاريه.
    An diesem Punkt verlangt das Protokoll, dass wir alle Unwichtigen aus dem Raum entlassen, während sich Bundes-, Land- und Gesundheitsminister mit dem Büro des Gouverneurs und dem Polizeichief beraten. Open Subtitles في هذه المَرحلة، يتطلب البروتوكول أن تُخرج كل المسؤولين المحليّين عدا الدولة و المبَاحث الفيدراليّة، والقطاع الصحّي للتشاور مع مكتَب المُحافظ
    Ich möchte um eine Auszeit bitten, um mich mit meinem Vorgesetzten zu besprechen. Open Subtitles أوّد طلب بعض الوقت للتشاور مع مشرفي.
    10. bestärkt die MONUC in ihren Bemühungen, sich mit den in Betracht kommenden Parteien darüber ins Benehmen zu setzen, welche Möglichkeiten bestehen, um die unmittelbare Sicherheitssituation im Gebiet von Ituri zu bewältigen, und ersucht die MONUC, den Rat über ihre diesbezüglichen Bemühungen unterrichtet zu halten; UN 10 - يشجع الجهود التي تبذلها البعثة للتشاور مع الأطراف المعنية بشأن الخيارات الممكنة لمعالجة الحالة الأمنية المباشرة في منطقة إيتوري ويطلب إلى البعثة أن تبقي المجلس مطلعا على جهودها في هذا الصدد؛
    Ich berate mit dem Kabinett, wie wir an die Öffentlichkeit gehen. Open Subtitles -عليّ الذهاب للتشاور مع مجلس الوزراء . {\pos(192,230)} علينا أن نقرر كيف ومتى نعلن هذا الأمر.
    Ich spreche mit meinem Mann. Open Subtitles أحتاج للتشاور مع زوجي
    Ich war dort, um mit einer Mandantin zu sprechen und mich zu versichern... dass wir dort eine solide, verlässliche Basis für unseren Fall haben. Open Subtitles لقد ذهبت إلى (أماريلو) للتشاور مع العميل وأحرص بأن لدينا حسن نية متينة لقضيتنا التي نتناولها هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد