ويكيبيديا

    "للتقييم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Evaluierung
        
    • Beurteilung
        
    • Evaluierungs-
        
    • Evaluierungsplanung
        
    • Katastrophenabschätzungs-
        
    • Evaluierungen
        
    Die unmittelbare Wirkung der Evaluierung bestand darin, die Überlegungen der Mitgliedstaaten zur Effizienz und Wirksamkeit der Tätigkeiten der Hauptabteilung zu erleichtern. UN 27 - وكان الأثر الفوري للتقييم أن سهل اتجاه تفكير الدول الأعضاء نحو كفاءة وفعالية أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام.
    Daher kommt es entscheidend auf Evaluierung und Überwachung an. UN لذا، فإن للتقييم والرصد أهمية رئيسية.
    Das Personal soll mehr Möglichkeiten für Mobilität erhalten, und es soll eine systemweite Vereinbarung über ergebnisorientiertes Management sowie einen unabhängigen Mechanismus für die Evaluierung des gesamten Systems der Vereinten Nationen, gemeinsame Evaluierungsmethoden und Leistungsvergleiche geben. UN وينبغي إتاحة المزيد من فرص تنقل الموظفين والاتفاق على مستوى المنظومة ككل على مبدأ الإدارة القائمة على النتائج، فضلا عن آلية مستقلة للتقييم على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل ومنهجيات مشتركة للتقييم ووضع أسس المقارنة.
    Wie Sie wissen, Direktor, ist Ihr Team ... längst überfällig, was die vorgeschriebene psychologische Beurteilung angeht. Open Subtitles كما تعلم، أيها المدير، فريقك تأخر عن الخضوع للتقييم النفسي الإلزامي.
    d) Förderung gemeinsamer Evaluierungs- und Überwachungsinstrumente, Indikatoren und Zielgrößen, die auf einvernehmlich festgelegten Standards beruhen; UN (د) الترويج لاستخدام أدوات ومؤشرات ومقاييس مشتركة للتقييم والرصد تستند إلى معايير متفق عليها بوجه عام؛
    a) Verbesserung der Evaluierungsplanung und der Mittelzuweisung. Die Haushaltsanweisungen für 2006-2007 werden die Aufforderung an die Manager enthalten, die Umsetzung der Ergebnisse der Selbstevaluierungen zu beschreiben und konkrete Angaben über die für die Selbstevaluierung eingesetzten Mittel zu machen. UN (أ) تحسين مستوى التخطيط للتقييم وتوزيع موارده - ستقتضي توجيهات الميزانية لفترة السنتين 2006-2007 من المديرين بيان كيفية استخدام نتائج التقييم الذاتي وتحديد الموارد التي ستستخدم في التقييم الذاتي.
    Darüber hinaus sind sie bei der Dislozierung von Katastrophenabschätzungs- und Koordinierungsteams der Vereinten Nationen aus der Katastrophenregion und aus anderen Teilen der Welt behilflich. UN ويساعدون أيضا في نشر أفرقة تابعة لبرنامج الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث الطبيعية، من داخل المنطقة المنكوبة وغيرها من أنحاء العالم.
    Ein großes Risiko sind beispielsweise die lückenhafte Abdeckung bestimmter Bereiche bei Evaluierungen sowie die unzureichende Prüfung und Anwendung von Evaluierungsempfehlungen durch zwischenstaatliche Organe und Fachgremien. UN وعلى سبيل المثال، يشكِّل انعدام التغطية الشاملة للتقييم وعدم الاستعراض الكاف لتوصيات التقييم واستخدامها من جانب الأجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء مخاطرة كبيرة.
    Wurde entgegen meiner Anweisung versucht, eine psychiatrische Evaluierung von Eurus durchzuführen? Open Subtitles أجب بنعم أم لا هل حدث شئ ما ضد تعليماتي الصريحة؟ هل كان هناك أي محاولة للتقييم النفسي لـ (يوروس هولمز)؟
    Die Berichte des AIAD über seine dreijährlichen Überprüfungen der eingehenden Evaluierung des Programms der Vereinten Nationen für internationale Drogenkontrolle (UNDCP) und des Programms der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege wurden dem Programm- und Koordinierungsausschuss vorschriftsgemäß drei Jahre nach seiner Beschlussfassung über die eingehenden Evaluierungen vorgelegt. UN 142 - يقدم المكتب تقاريره عن عمليات المراجعة التي تجري كل ثلاث سنوات للتقييم المتعمق لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى لجنة البرنامج والتنسيق، على النحو المطلوب، بعد ثلاث سنوات من قراره بشأن إجراء التقييمات المتعمقة.
    In seiner dreijährlichen Überprüfung der eingehenden Evaluierung des Bevölkerungsprogramms25 kam das AIAD zu dem Schluss, dass die Bevölkerungsabteilung der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten und die für Bevölkerungsfragen zuständigen Dienststellen der Regionalkommissionen angemessene Maßnahmen getroffen haben, um die Qualität ihrer Produkte zu verbessern und ihre unentgeltliche Verteilung auszuweiten. UN 73 - خلص مكتب الخدمات الداخلية في الاستعراض الذي يجريه كل ثلاث سنوات للتقييم المتعمق لبرنامج السكان()، إلى أن شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والوحدات السكانية التابعة للجان الإقليمية اتخذت تدابير كافية لتعزيز نوعية منتجاتها وزيادة نشرها بلا مقابل.
    Unabhängig davon hat die Gemeinsame Inspektionsgruppe ebenfalls bestätigt, dass die für die Evaluierung bereitgestellten Ressourcen unzureichend sind, und dabei festgestellt, dass die Höhe des Anteils am Jahreshaushalt des Sekretariats, für den ein Evaluierer verantwortlich war, 382 Millionen Dollar betrug, das heißt 55 Prozent mehr als die akzeptable Höchstbelastungb. UN وقد أكدت وحدة التفتيش المشتركة، في رأي مستقل، قلة الموارد المخصصة للتقييم وحسبت أن نصيب المقيّم من الميزانية السنوية للأمانة العامة يبلغ 382 مليون دولار، أي أكثر بـ 55 في المائة من أعلى نصيب مقبول من عبء العمل الميزانوي().
    Weniger erfreulich ist, dass die meisten noch damit zu kämpfen haben, wie gewonnene Erkenntnisse integriert werden können. Evaluierung ist wichtig, muss aber im nächsten Schritt durch entschlossene Governance-Reformen weiterverfolgt werden, die Führungskräften eine Änderung der Anreize und des Verhaltens abverlangen. News-Commentary وأخيرا، من الأهمية بمكان أن تتعلم المنظمات من أخطائها. ومن حسن الحظ أن كل الهيئات العالمية تقريباً أنشأت عمليات للتقييم المستقل. ولكن أغلبها لا تزال تتصارع مع كيفية تطبيق الدروس المستفادة. والتقييم أمر بالغ الأهمية، ولكن عملية التقييم لابد أن تتبعها إصلاحات قوية لعملية الإدارة والحوكمة، وهو ما يتطلب قادة قادرين على تحويل الحوافز والسلوكيات.
    Zweitens müsste die Vereinbarung auch einen Mechanismus beinhalten, der festlegt, wann ein derartiger Fall tatsächlich eintritt. Das müsste schnell gehen, eine objektive Beurteilung ermöglichen und im Idealfall international bereits große Besorgnis ausgelöst haben. News-Commentary وثانيا، لابد أن يشمل الاتفاق آلية لتحديد متى تنشأ مثل هذه الحالات فعليا. ولابد أن يكون سريعاً وأن يوفر بعض الضمانات للتقييم الموضوعي، وأن يولد تخوفات قوية عبر شريحة واسعة من المجتمع الدولي.
    Weil Norman bereits 18 ist, muss er eine Einverständnis- erklärung zur Beurteilung und Behandlung unterschreiben. Open Subtitles لكن لأن سنّ (نورمان) 18 عليه أن يوقع ورقة الموافقة للتقييم والعلاج
    - von Rebeccas psychologischer Beurteilung durch Sam. - Sie haben das aufgenommen? Open Subtitles (للتقييم النفسي ل(ريبيكا) مع (سام
    e) ein verstärktes Evaluierungs- und Überwachungssystem, mit dem sich die Wirkung unserer Arbeit besser messen lässt. UN (هـ) نظاما معززا للتقييم والرصد يقيس أثر عملنا بصورة أفضل.
    16. erkennt in diesem Zusammenhang an, dass das Katastrophenabschätzungs- und Koordinierungssystem der Vereinten Nationen nach wie vor ein nützliches Instrument ist, über das den Mitgliedstaaten Fachwissen auf dem Gebiet des Katastrophenmanagements zur Bewältigung plötzlich auftretender Notfälle zur Verfügung gestellt werden kann; UN 16 - تسلم في هذا الصدد بأن نظام الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في ميدان الكوارث ما فتئ يمثل أداة قيمة تتاح بواسطتها للدول الأعضاء الخبرة في إدارة الكوارث للتصدي للمداهمة الفجائية لحالات الطوارئ؛
    September 2002 und dem 8. August 2003 wurde das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten bei 75 Naturkatastrophen aktiv, mobilisierte internationale Hilfe durch Appelle und Lageberichte, gewährte Barzuschüsse in Notfällen, leitete Zuschüsse von Geberregierungen weiter und entsandte Katastrophenabschätzungs- und -koordinierungsmissionen der Vereinten Nationen. UN ومن 1 أيلول/سبتمبر 2002 إلى 8 آب/أغسطس 2003، استجاب مكتب منسق الشؤون الإنسانية إلى 75 كارثة طبيعية وعمل على تعبئة المساعدة الدولية من خلال النداءات وتقارير الموقف وتقديم المساعدات الطارئة مثل المنح النقدية وتوجيه المنح من الحكومات المتبرعة وإيفاد البعثات الميدانية للأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد