ويكيبيديا

    "للتنسيق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Koordinierung
        
    • Koordinierungs-
        
    • Koordinierungsmechanismus
        
    • Koordinierungsmechanismen
        
    • koordinieren
        
    • Koordinierungsvorkehrungen
        
    Der Sicherheitsrat anerkennt die Kommission für Friedenskonsolidierung als ein Forum für die Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Organisationen. UN ويسلم مجلس الأمن باعتبار لجنة بناء السلام منبرا للتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Darüber hinaus werden die zuständigen Minister und ich weitere Mechanismen zur Koordinierung mit der Multinationalen Truppe ausarbeiten. UN وسيضع الوزراء ذوو الصلة أيضا آليات أخرى للتنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات.
    die Arbeit des Gemeinsamen Koordinierungs- und Überwachungsrats begrüßend, der gemäß dem Afghanistan-Pakt als Instrument zur weiteren Verbesserung der Koordinierung zwischen der Regierung Afghanistans und ihren internationalen Partnern und zur Überwachung der Erfüllung aller Leistungskriterien eingerichtet wurde, UN وإذ ترحب بعمل المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي أنشئ بموجب اتفاق أفغانستان بوصفه أداة لمواصلة تحسين التنسيق بين حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين ورصد تطبيق جميع المعايير،
    in diesem Zusammenhang begrüßend, dass gemäß dem Afghanistan-Pakt der Gemeinsame Koordinierungs- und Überwachungsrat als Instrument zur weiteren Verbesserung der Koordinierung zwischen der Regierung Afghanistans und ihren internationalen Partnern und zur Überwachung der Erfüllung aller Leistungskriterien eingerichtet wurde, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، بإنشاء المجلس المشترك للتنسيق والرصد عملا باتفاق ‏أفغانستان بوصفه أداة لمواصلة تحسين التنسيق بين حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين ورصد ‏تطبيق جميع المعايير،
    63. bittet den Generalsekretär, innerhalb des Systems der Vereinten Nationen einen wirksamen, transparenten und regelmäßigen interinstitutionellen Koordinierungsmechanismus für Meeres- und Küstenfragen einzurichten; UN 63 - تدعو الأمين العام إلى إنشاء آلية فعالة وشفافة ومنتظمة داخل منظومة الأمم المتحدة للتنسيق فيما بين الوكالات بشأن شؤون المحيطات والسواحل؛
    Wie in diesem Bericht bereits dargestellt, habe ich unlängst interinstitutionelle und hauptabteilungsübergreifende Koordinierungsmechanismen im Bereich der Konfliktprävention eingerichtet, die sich nach einer anfänglichen Testphase nunmehr als vielversprechend erweisen. UN 157 - على نحو ما سبقت الإشارة إليه في هذا التقرير، قمت مؤخرا بإنشاء آليات للتنسيق فيما بين الوكالات والإدارات في مجال منع نشوب الصراعات، وقد بدأت فائدة هذه الآليات تظهر بعد فترة اختبار أولية.
    Sie ist ein unglaubliches Mittel, um in einer sehr fein ziselierten Art, Informationsflüsse zu koordinieren. TED إنها وسائل للتنسيق لا تُصدَّق، فبطريقة رقيقة الحبوب جداً، تتدفّق المعلومات.
    In einigen Fällen sind die Bemühungen des jeweiligen Beauftragten um die Wahrnehmung dieser Aufgabe auf übermäßigen bürokratischen Widerstand gegen eine Koordinierung gestoßen. UN وفي عدد من المناسبات، تعرقلت مساعي الاضطلاع بهذا الدور من جراء التمادي في المقاومة البيروقراطية للتنسيق.
    Der Verwahrer dieses Übereinkommens setzt sich mit der Regierung von Belgien als Verwahrer der in Absatz 1 genannten Übereinkünfte in Verbindung, um die hierfür notwendige Koordinierung sicherzustellen. UN ويتشاور وديع هذه الاتفاقية مع حكومة بلجيكا، بصفتها وديع الصكوك المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة، ضمانا للتنسيق اللازم في هذا الشأن.
    Eine solche thematische Evaluierung könnte auch eine Übersicht über die Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Programmen der Vereinten Nationen geben, die gemeinsame Tätigkeiten und Ziele verfolgen. UN وسيوفر مثل هذا التقييم المواضيعي أيضا استعراضا للتنسيق والتعاون فيما بين مختلف البرامج في الأمم المتحدة التي تتقاسم أنشطة وأهدافا مشتركة.
    in dem Bewusstsein, dass die Koordinierung und Zusammenarbeit auf globaler, regionaler, subregionaler und nationaler Ebene unter anderem auf dem Gebiet der Datensammlung, des Informationsaustauschs, des Kapazitätsaufbaus und der Ausbildung von entscheidender Bedeutung für die Erhaltung, Bewirtschaftung und nachhaltige Erschließung der lebenden Meeresressourcen sind, UN وإذ تسلم بالأهمية الحاسمة للتنسيق والتعاون على كل من الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني في مجالات تشمل، في جملة أمور، تجميع البيانات، وتبادل المعلومات، وبناء القدرات والتدريب من أجل حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام،
    Viele Hauptabteilungen und Organisationen haben spezielle Friedenskonsolidierungsfunktionen eingerichtet oder sind dabei, dies zu tun, und viel Arbeit wurde für die interinstitutionelle Koordinierung auf diesem Gebiet aufgewandt. UN وقد أنشأت كثرة من الإدارات والوكالات مهام متخصصة لبناء السلام أو هي في سبيلها لإنشائها، في حين بُذل جهد كبير للتنسيق فيما بين الوكالات في هذا المجال.
    Der Sicherheitsrat betont in dieser Hinsicht die zentrale Rolle des Gemeinsamen Koordinierungs- und Überwachungsrates bei der Koordinierung der internationalen Hilfe unter Wahrung der afghanischen Eigenverantwortung und ermutigt zu weiteren Bemühungen um die Förderung eines kohärenteren internationalen Engagements. UN ويؤكد المجلس في هذا الصدد على الدور المركزي الذي يقوم به المجلس المشترك للتنسيق والرصد في تنسيق المساعدات الدولية، مع الحفاظ على تأصيل الدور الأفغاني، ويشجع على بذل المزيد من الجهود لتعزيز مشاركة دولية أكثر تماسكا.
    15. unterstreicht die wichtige Rolle, die dem unter dem gemeinsamen Vorsitz des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs und der Regierung Afghanistans stehenden und durch ein kleines Sekretariat unterstützten Gemeinsamen Koordinierungs- und Überwachungsrat dabei zukommen wird, die Umsetzung des Paktes zu überwachen; UN 15 - يؤكد الدور المهم لرصد تنفيذ الاتفاق الموكول إلى المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي سيشارك في رئاسته الممثل الخاص للأمين العام وحكومة أفغانستان وتدعمه أمانة مصغرة؛
    9. bekräftigt erneut die zentrale Rolle des Gemeinsamen Koordinierungs- und Überwachungsrats bei der Koordinierung, Erleichterung und Überwachung der Umsetzung des Paktes und fordert alle maȣgeblichen Akteure auf, mit dem Koordinierungs- und Überwachungsrat in dieser Hinsicht zusammenzuarbeiten; UN 9 - يؤكد من جديد على الدور المركزي الذي يقوم به المجلس المشترك للتنسيق والرصد في تنسيق تنفيذ الاتفاق وتيسيره ورصده، ويدعو كافة الجهات الفاعلة المعنية إلى التعاون مع المجلس المشترك للتنسيق والرصد في هذا الصدد؛
    d) Mechanismen zum Zusammenwirken zwischen den Sicherheitsakteuren: Schaffung transparenter Koordinierungs- und Kooperationsmodalitäten zwischen unterschiedlichen Akteuren auf der Grundlage ihrer jeweiligen verfassungsmäßigen/gesetzlichen Aufgaben und Zuständigkeiten; UN (د) آليات التفاعل فيما بين الجهات الفاعلة الأمنية: وضع طرائق شفافة للتنسيق والتعاون فيما بين الجهات الفاعلة المختلفة، على أساس الأدوار والمسؤوليات الدستورية/القانونية المنوطة بكل منها.
    41. begrüßt außerdem die Einrichtung des Gemeinsamen Koordinierungs- und Überwachungsrats zur Umsetzung der politischen Verpflichtungen aus dem Afghanistan-Pakt und dankt den internationalen Mitgliedern des Rates für ihre Unterstützung der Hilfsmission und der Regierung Afghanistans; UN 41 - ترحب أيضا بإنشاء المجلس المشترك للتنسيق والرصد من أجل تنفيذ الالتزامات السياسية الواردة في اتفاق أفغانستان، وتعرب عن تقديرها لما وفره الأعضاء الدوليون في المجلس من دعم لبعثة تقديم المساعدة ولحكومة أفغانستان؛
    Es umfasst Anregungen für einzelstaatliche Strategien wie die Einrichtung nationaler Koordinierungsmechanismen und den Erlass geeigneter Gesetze sowie die Vernichtung überzähliger Waffen und verstärkte Kontrollen der Herstellung und Verbringung dieser Waffen. UN ويتضمن البرنامج استراتيجيات يُقترح اتباعها على الصعيد الوطني، منها على سبيل المثال إنشاء آليات وطنية للتنسيق وسن القوانين المناسبة، وتدمير الفوائض من الأسلحة، وزيادة الضوابط المفروضة على صنع تلك الأسلحة ونقلها.
    Wir müssen die Verfolgung mit den Behörden koordinieren. Open Subtitles نحتاج للتنسيق مع السلطات المحلية الآن
    Diese Unterstützung wird auf den innovativen, partizipatorischen Modalitäten und entsprechenden Koordinierungsvorkehrungen aufbauen, die bei der Vorbereitung der Konferenz angewandt wurden. UN وسيبنى هذا الدعم على أســــاس الطرائق الابتكارية والقائمة على المشاركة وعلى ما يتصل بذلك من ترتيبات للتنسيق تستخدم في أعمال التحضير للمؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد