ويكيبيديا

    "للحكم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • herrschen
        
    • Urteil
        
    • Regierungsführung
        
    • beurteilen
        
    • zu regieren
        
    • Regierungsform
        
    • Regierung zu
        
    • Staatsführung
        
    • Verwaltungsstruktur auswirken
        
    • provisorische
        
    • Regierungs- und
        
    • Richter
        
    • Urteilsvermögen
        
    • richten
        
    Zum Dank für seinen Mut bot ich ihm an, an meiner Seite zu herrschen. Open Subtitles تقديراً لشجاعته عرضت عليه منصباً للحكم إلى جانبي
    Dann weißt du nicht, was herrschen bedeutet, Bruder. Open Subtitles إذًا فأنت تَفتقد المعنى الحقيقي للحكم يا أخي.
    Das Urteil ist nicht mehr aufzuhalten, aber die Vollstreckung. Darum gesteht, wessen Ihr beschuldigt seid. Open Subtitles إن المحاكمة لا يمكن وقفها و لكن يمكن للحكم أن يتوقف
    Sie erfordert auch den Erlass wirksamer Gesetze und den Aufbau starker Institutionen einer demokratischen Regierungsführung, namentlich von Parlamenten. UN ويستلزم ذلك أيضا وضع قوانين ومؤسسات قوية للحكم الديمقراطي، بما في ذلك البرلمانات.
    Beobachtung Nummer drei: Wir müssen umsichtig mit dem gewählten Zeitrahmen umgehen, nach dem wir unsere Balance beurteilen. TED الملاحظة الثالثة هي علينا أن نكون حذرين من الإطار الزمني الذي نختاره للحكم على التوازن لدينا.
    Gutes Aussehen und Charme besiegen Brillanz und die Fähigkeit zu regieren. Open Subtitles المبرهن ذلك فوز السحر والوسامة على التألق والقدرة للحكم
    daran erinnernd, dass am 14. August 2003 die Hilfsmission der Vereinten Nationen für Irak (UNAMI) eingerichtet wurde, und bekräftigend, dass die Vereinten Nationen eine führende Rolle dabei übernehmen sollen, das irakische Volk und die irakische Regierung bei der Bildung von Institutionen für eine repräsentative Regierung zu unterstützen, UN وإذ يشير إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في 14 آب/ أغسطس 2003، وإذ يؤكد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية في تكوين المؤسسات اللازمة للحكم التمثيلي،
    Aber Mark Aurel war ein außergewöhnlicher Kaiser, der nach den höchsten Maßstäben einer guten Staatsführung regierte. Open Subtitles لكن ماركوس اوريليوس كان امبراطورا استثنائيا حكم من خلال المعايير السامية جدا للحكم الرشيد
    ferner in Anbetracht der in einigen Gebieten ohne Selbstregierung eingetretenen Entwicklungen in Bezug auf die Verfassung, die sich auf die interne Verwaltungsstruktur auswirken und über die der Sonderausschuss informiert wurde, UN وإذ تلاحظ كذلك التطورات الدستورية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تؤثر على الهيكل الداخلي للحكم والتي تلقت اللجنة الخاصة معلومات عنها،
    Meine Mutter hat mir beigebracht, was nötig ist, um in diesem Universum zu herrschen. Open Subtitles علمتني والدتي ما هو ضروري للحكم على هذا الكون.
    Wir hätten gerne Eure Hilfe dabei, ein oder zwei Onkel zu töten, die nicht glauben, dass eine Frau zum herrschen geeignet ist. Open Subtitles نودّكِ أن تُساعدينا في قتل عمٍّ أو اثنين يظنّان أنّ المرأة ليست أهلًا للحكم.
    Zurück zu Ayodhya Palace mit mir für die Ewigkeit herrschen! Open Subtitles العودة إلى قصر ايوديا للحكم معي إلى الأبد!
    Am 28. Juni 1918 hörte er das endgültige Urteil. Open Subtitles وبالـ28 من يونيو 1918، استمع للحكم النهائي
    Kein Richter darf ein Urteil über einen Geschäftspartner sprechen. Open Subtitles لا قاضي يُعَيّنُ للحكم فى أية قضية تَتعَلُّق بزميل عملِ أَو موظف
    Deine Schwäche hat diese Seelen zum Urteil geführt. Open Subtitles دعييها تحيى ضعفك هو من قاد الأرواح للحكم وستشهدينه
    In dem Konsens von Monterrey wird anerkannt, dass die Entwicklungsländer die Hauptverantwortung für ihre eigene Entwicklung tragen und dass eine gute Staats- und Regierungsführung sowie eine tragfähige, entwicklungsfördernde Wirtschaftsstrategie von überragender Bedeutung sind. UN 48 - إن توافق الآراء في مونتيـري يسلِّـم بأن المسؤولية عن تنمية البلدان النامية تقع على عاتقها هي ذاتها، وتعطَـى الأولوية العليـا هنا للحكم الرشيد ولاعتماد استراتيجية اقتصادية إنمائية سليمة.
    In der technisierten Welt haben wir nicht die Erfahrung Modelle zu beurteilen. TED ففي عالم التقنية، ليست لدينا خبرة للحكم على النماذج.
    Doch müssen wir, die sich anmaßen, zu regieren, manchmal grausame Dinge für das Wohl des Reiches tun. Open Subtitles لكن من يطمح للحكم عليه أحياناً النزول للدنائة من أجل صالح المملكة
    daran erinnernd, dass am 14. August 2003 die Hilfsmission der Vereinten Nationen für Irak (UNAMI) eingerichtet wurde, und bekräftigend, dass die Vereinten Nationen eine führende Rolle dabei übernehmen sollen, das irakische Volk und die irakische Regierung bei der Bildung von Institutionen für eine repräsentative Regierung zu unterstützen, UN وإذ يشير إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في 14 آب/أغسطس 2003، وإذ يؤكد مجددا أن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية في تكوين المؤسسات اللازمة للحكم التمثيلي،
    Reue ist kein Zeichen von Schwäche. Im Gegenteil, sie ist ein Ausdruck ruhiger und gewissenhafter Stärke – und eine Voraussetzung für gute und realistische Staatsführung. News-Commentary ان ابداء الاسف هو ليس اشارة على الضعف بل على العكس من ذلك فهو شكل من اشكال القوة الهادئة والواعية – وشرط مسبق للحكم الرشيد والواقعي.
    ferner in Anbetracht der in einigen Gebieten ohne Selbstregierung eingetretenen Entwicklungen in Bezug auf die Verfassung, die sich auf die interne Verwaltungsstruktur auswirken und über die der Sonderausschuss informiert wurde, UN وإذ تلاحظ كذلك التطورات الدستورية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تؤثر على الهيكل الداخلي للحكم والتي تلقت اللجنة الخاصة معلومات عنها،
    Der Sicherheitsrat begrüßt die für den 17. November anberaumten Wahlen als Grundlage für die Errichtung demokratischer Selbstverwaltungsinstitutionen, wie in dem Verfassungsrahmen für eine provisorische Selbstregierung festgelegt, wonach das Volk des Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien) im Einklang mit Resolution 1244 (1999) substantielle Autonomie genießen wird. UN “ويرحب مجلس الأمن بالانتخابات التي ستجـرى في 17 تشرين الثاني/نوفمبر كأساس لإقامة مؤسسات الحكم الذاتي الديمقراطي كما ينص على ذلك الإطار المؤسسي للحكم الذاتي المؤقت، الذي سيتمتع بموجبه شعب كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بقدر كبير من الاستقلال الذاتي وفقا لأحكام القرار 1244 (1999).
    entschlossen, dafür Sorge zu tragen, dass die Vereinten Nationen eine maßgebliche Rolle bei der humanitären Hilfe, beim Wiederaufbau Iraks und bei der Wiederherstellung und Einsetzung nationaler und lokaler Institutionen für eine repräsentative Regierungs- und Verwaltungsführung übernehmen, UN وقد عقد العزم على أن تقوم الأمم المتحدة بدور حيوي في توفير الإغاثة الإنسانية، وإعادة بناء العراق، وإعادة إنشاء مؤسسات وطنية ومحلية للحكم الممثل للشعب،
    Der Richter war nicht beeindruckt mit der Summe von 10,9 Millionen Dollar. TED القاضي لم يكن مندهشاً للحكم ب 10.9 مليون دولار.
    Nun, wenn sie denken es fehlt ihr an Urteilsvermögen, dann helfen Sie ihr. Open Subtitles حسنا, إذا كنتِ تظنين أنها تفتقر للحكم السليم, فساعديها.
    Es kann nicht sein. Ein Daniel kommt zu richten! Open Subtitles ـ هذا لايمكن أن يكون ـ انه دانيال جاء للحكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد