Wir benutzten sie zur Verteidigung der Erde. | Open Subtitles | لقد إستخدمنا أعداد من هذه للدفاع عن الأرض منذ خمس أشهر مضت |
Viel mehr, als nur Mittel zur Verteidigung gegen ihre Feinde. | Open Subtitles | أكثر بكثير من مجرد وسيلة للدفاع عن أنفسكم ضد أعدائكم. |
Der Major musste sich gegen einen Angriff des Gefangenen wehren. | Open Subtitles | رأيت الرائد هُوجم من قبل السجين وكان مضطراً للدفاع عن نفسة |
Wenn ein Mensch stiehlt, weil er Hunger hat, oder einen Mord begeht, um sich zu verteidigen... | Open Subtitles | إذا هو كان أي جريمة أخرى إذا رجل سرق لأنه كان جائع، إرتكب جريمة قتل حتى للدفاع عن نفسه، لربما أنا لا يخبر الشرطة. |
Im inländischen Selbstverteidigungsrecht, muss die Anwendung von Gewalt sowohl notwendig sein als auch im Verhältnis zu dem geschützten Interesse stehen. Ein gutes Beispiel ist, ob ein Ladenbesitzer Plünderer erschießen darf, die mit seinen Waren fliehen. | News-Commentary | فلنرجع أولاً إلى الأساسيات. في القوانين الوطنية للدفاع عن الذات، لابد وأن يكون استخدام القوة ضرورياً ومتناسباً مع المصلحة المطلوب حمايتها في كل الأحوال. ومن بين الأمثلة الجيدة هنا ما إذا كان من حق صاحب أحد المتاجر أن يطلق النار على لصوص يفرون ببضاعته. إن لم تتوفر أي وسيلة أخرى لمنع اللصوص من الفرار، فإن استخدام القوة هنا يصبح ضرورياً. |
Keiner soll die zur Verteidigung des Landes erbrachten Opfer vergessen. | Open Subtitles | لكي لا ينسى أي أحد التضحيات التي علمت للدفاع عن هذا البلد و الحفاظ علينا بسلام |
Als er sich zur Verteidigung seiner Rechte einen Anwalt nehmen wollte, veranlasste seine Mutter, die zu seinem gesetzlichen Vormund eingesetzt worden war, seine Einweisung in ein psychiatrisches Krankenhaus, wo er sieben Monate bleiben musste. Diese kafkaeske Schicksalswende war möglich, weil Pavel in einem psychiatrischen System ein Anliegen betrieb, in dem seine Rechte nicht geschützt sind. | News-Commentary | ولقد حرمه القاضي من هذه الحقوق حتى بدون إبلاغه بهذا ـ لم يكتشف بافيل هذه الحقيقة إلا بعد مرور عام كامل. وحين سعى إلى توكيل محام للدفاع عن حقوقه قررت والدته، التي أصبحت وصية قانونية عليه، احتجازه في مصحة للأمراض العقلية لمدة سبعة أشهر. وكان هذا التحول الدرامي للأحداث ممكناً لأن بافيل يعاني من مشاكل ذهنية في ظل نظام يرفض حماية حقوقه. |
Ich repräsentiere das nationale Bündnis für die Verteidigung der Religionsfreiheit. | Open Subtitles | أمثلُ الرابطة الوطنية للدفاع عن الحرية الدينية |
Es sollte aber kein Team zur Verteidigung der Menschen oder des Staates sein, sondern die Offensive ergreifen. | Open Subtitles | ربما يكون فريقاً ليس للدفاع عن النفس أو الدولة ، لكن للهجوم أيضاً |
Ist das deine Argumentation? Zur Verteidigung der Familie ist alles erlaubt? | Open Subtitles | لا لوم على أيّ جرم طالما للدفاع عن الأهل؟ |
Auch wenn wir die Waffe nur zur Verteidigung wollen? | Open Subtitles | حتى لو كنا ننوي استخدام السلاح للدفاع عن أنفسنا؟ |
So oder so - wir werden die Waffe zur Verteidigung benutzen müssen. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين ، ربما يجب علينا إستخدام السلاح مجدداً للدفاع عن الكوكب |
Normal sein, heißt auch, nicht die Kraft zu haben, um sich zu wehren. | Open Subtitles | من طبيعتي أن لا تكون لديّ القوى اللازمة للدفاع عن نفسي |
Hoffentlich geht man einmal so mit Ihnen um wie Sie mit den Patienten, ohne dass Sie sich wehren können. | Open Subtitles | أتمنى لكِ من داخل أعماق قلبي أن تعاملي في يوماً ما مثلما تعاملين مرضاكِ ولا تجدين طريقة للدفاع عن نفسك |
Schießen ok, um sich zu verteidigen, aber man muss erst mit ihnen reden. | Open Subtitles | لا بأس؛ إذا اضطررنا لإطلاق النار للدفاع عن أنفسنا؛ ولكن يجب علينا أن نحاول الحديث معهم أولا |
„Der Sicherheitsrat verurteilt die jüngste Offensive des Nationalkongresses zur Verteidigung des Volkes (CNDP) in der Ostregion der Demokratischen Republik Kongo und verlangt, dass er seine Operationen beendet. | UN | ”يدين مجلس الأمن الهجوم الذي شنته جماعة المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب مؤخرا في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية ويطالبها بوضع حد لعملياتها. |
e) außergerichtlichen, summarischen oder willkürlichen Hinrichtungen, deren Opfer Einzelpersonen sind, die durch friedliche Aktivitäten die Menschenrechte und Grundfreiheiten verteidigen, besondere Aufmerksamkeit zu schenken; | UN | (هـ) إيلاء اهتمام خاص لحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، عندما يكون الضحايا من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
b) die Unverletzlichkeit aller Schriftstücke, die mit der Wahrnehmung seiner Aufgaben als Verteidiger eines Verdächtigen oder Angeklagten zusammenhängen; | UN | (ب) حرمة جميع الوثائق المتعلقة بممارسته مهامه كمحام للدفاع عن المشتبه فيه أو المتهم؛ |
Doch verteidigt er nach wie vor instinktiv seinen Unterschlupf. | TED | لكنها لا تزال مضطرة للدفاع عن موطنها ضد الخصوم. |
Wir wollen eine Koalition schaffen, die uns alle verteidigen kann. | Open Subtitles | نحن نحاول خلق تحالف للدفاع عن العالم بأكمله |
Aber als Eindringlinge uns vom Meer aus bedrohten, vereintet Ihr euch, um unser Land zu verteidigen. | Open Subtitles | لكن عندما هدّدنا الغزاة من البحر، انضممتُ معاً للدفاع عن أراضينا. |
Ihr Land verweigerte Hilfe bei diesem Konflikt, aber Sie meldeten sich mutig freiwillig, um für die Freiheit zu kämpfen. | Open Subtitles | بلدكم أدارت ظهرها لهذا النزاع و لكنكم بشجاعة تطوعتم للإنضمام إلى القتال للدفاع عن الحرية |