anerkennend, dass eine Fortsetzung der Tätigkeit der UNMOVIC und des IAEO-Büros für nukleare Verifikation in Irak nicht länger notwendig ist, um zu verifizieren, ob Irak seine Verpflichtungen nach den einschlägigen Resolutionen einhält, | UN | وإذ يقر بأن استمرار عمليات لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ومكتب العراق للتحقق النووي التابع للوكالة لم يعد ضروريا للتحقق من امتثال العراق للالتزامات المنوطـة بــه بموجب القرارات ذات الصلة، |
Im Falle eines technisch unvollständigen Antrags kann das OIP Zusatzinformationen anfordern, bevor es den Antrag an die Überwachungs-, Verifikations- und Inspektionskommission der Vereinten Nationen (UNMOVIC) und die Internationale Atomenergie-Organisation (IAEO) weiterleitet. | UN | ويجوز للمكتب، في حالة وجود طلب غير مكتمل فنيا، أن يطلب معلومات إضافية قبل إحالة الطلب إلى لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
während unseres jüngsten Treffens in Wien erörterten wir die praktischen Regelungen, die die Voraussetzung für die Wiederaufnahme der Inspektionen in Irak durch die UNMOVIC und die IAEO sind. | UN | ناقشنا في اجتماعنا في فيينا مؤخرا الترتيبات العملية التي تـُـعد شروطا مسبقـة لقيام لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية باستئناف عمليات التفتيش في العراق. |
Überwachungs-, Verifikations- und Inspektionskommission der Vereinten Nationen | UN | لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش |
Die Überwachungs-, Verifikations- und Inspektionskommission der Vereinten Nationen steht nach wie vor zur Wiederaufnahme der Inspektionen am Boden bereit. | UN | وتظـل لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش على استعداد لاستئناف عمليات التفتيش في الموقع على الأرض. |
1. beschließt, das Mandat der UNMOVIC und der IAEA nach den einschlägigen Resolutionen mit sofortiger Wirkung zu beenden; | UN | 1 - يقرر أن ينهي على الفور ولايتي لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب القرارات ذات الصلة؛ |
- die UNMOVIC und die IAEO bestimmen die Zusammensetzung ihrer Inspektionsteams und stellen sicher, dass diese Teams aus den qualifiziertesten und erfahrensten verfügbaren Sachverständigen bestehen; | UN | - تحدد لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية تكوين أفرقة التفتيش التابعة لهما على نحو يكفل تشكيل تلك الأفرقة من أفضل الخبراء المؤهلين والمتمرسين المتاحين؛ |
- die Sicherheit der Einrichtungen der UNMOVIC und der IAEO wird durch eine ausreichende Zahl von Sicherheitskräften der Vereinten Nationen gewährleistet; | UN | - يتكفل عدد كاف من حراس الأمن التابعين للأمم المتحدة بأمن مرافق لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
In der Erklärung am Ende unseres Treffens wurde klargestellt, dass der UNMOVIC und der IAEO sofortiger, bedingungsloser und uneingeschränkter Zugang zu den Inspektionsstätten gewährt werden wird, einschließlich zu solchen, die in der Vergangenheit als "sicherheitsempfindlich" bezeichnet wurden. | UN | وفي البيان الذي توصلنا إليه في ختام الاجتماع أوضحنا أن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية ستتاح لهما إمكانية الوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيَّـد إلى المواقع، بما في ذلك المواقع التي سميت سابقا ”مواقع حساسة“. |
Falls diese Anlagen, wie alle anderen Stätten, dem sofortigen, bedingungslosen und uneingeschränkten Zugang unterliegen sollten, würden die UNMOVIC und die IAEO ihre dortigen Inspektionen mit derselben Professionalität durchführen. | UN | وفي حالة إخضاع هذه المواقع، شأنها شأن جميع المواقع الأخرى، للوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد، فإن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية ستجريان عمليات التفتيش في تلك المواقع بنفس الروح المهنية. |
Nach der Resolution 1284 (1999) müssen die Überwachungs-, Verifikations- und Inspektionskommission der Vereinten Nationen (UNMOVIC) und die Internationale Atomenergie-Organisation (IAEO) ihr Arbeitsprogramm dem Rat zur Genehmigung vorlegen. | UN | عملا بالقرار 1284 (1999) يتعين على لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (أنموفيك) والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدما برنامج عملهما كيما يوافق عليه المجلس. |
In einem täglichen Meinungsaustausch mit den Ratsmitgliedern, der Liga der arabischen Staaten, der UNMOVIC und anderen Stellen, sowohl in New York als auch in den Regierungssitzen, drängte ich weiterhin auf ein vereintes internationales Handeln und die Ausübung ständigen und beharrlichen Drucks auf die Führung Iraks. | UN | وقد واصلتُ الحث على اتخاذ إجراءات دولية موحدة فضلا عن ممارسة ضغوط حثيثـة ومثابرة على قيادة العراق، من خلال تبادل يومي للآراء مع أعضاء المجلس وجامعة الدول العربية ولجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش وغيرها من الأطراف سواء في نيويورك أو في العواصم. |
6. macht sich das Schreiben des Exekutivvorsitzenden der UNMOVIC und des Generaldirektors der IAEO vom 8. Oktober 2002 an General Al-Saadi, Mitglied der Regierung Iraks, zu eigen, das dieser Resolution als Anlage beigefügt ist, und beschließt, dass der Inhalt dieses Schreibens für Irak bindend ist; | UN | 6 - يوافق على الرسالة المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002 الموجهة من الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الفريق السعدي في حكومة العراق، المرفقة بهذا القرار؛ ويقرر أن يكون مضمون الرسالة ملزما للعراق؛ |
- das gesamte Personal der UNMOVIC und der IAEO genießt die in dem Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen und der Vereinbarung über die Vorrechte und Befreiungen der IAEO für Sachverständige im Auftrag der Vereinten Nationen vorgesehenen Vorrechte und Immunitäten; | UN | - يتمتع أفراد لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية بما يتمتع به خبراء البعثات من امتيازات وحصانات منصوص عليها في اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة واتفاق امتيازات وحصانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
- die UNMOVIC und die IAEO haben das Recht, von Irak die Namen aller Mitarbeiter zu erhalten, die mit den chemischen, biologischen, nuklearen und ballistische Flugkörper betreffenden Programmen Iraks sowie mit den entsprechenden Forschungs-, Entwicklungs- und Produktionseinrichtungen in Verbindung stehen oder in Verbindung standen; | UN | - تتمتع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية بالحق في أن يزَودهما العراق بأسماء جميع الأشخاص الذين لهم علاقة حاليا وسابقا ببرامج العراق الكيميائية والبيولوجية والنووية والمتعلقة بالقذائف التسيارية وكذلك بأسماء مرافق البحوث والتطوير والإنتاج التي لها صلة بذلك؛ |
Schreiben des Exekutivvorsitzenden der Überwachungs-, Verifikations- und Inspektionskommission der Vereinten Nationen an den Präsidenten des Sicherheitsrats, datiert vom 1. Juni 2001 | UN | رسالة مؤرخة 1 حزيران/يونيه 2001 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش |
Überwachungs-, Verifikations- und Inspektionskommission der Vereinten Nationen | UN | لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش() |
Die irakische Regierung ersucht um die Beendigung der Mission der Überwachungs-, Verifikations- und Inspektionskommission der Vereinten Nationen (UNMOVIC), da diese ihre Aufgaben erfüllt hat. | UN | وتطلب الحكومة العراقية إنهاء عمل لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (الأنموفيك) لاكتمال مهماتها. |
Das Arbeitsprogramm der Überwachungs-, Verifikations- und Inspektionskommission der Vereinten Nationen muss am Dienstag dem Sicherheitsrat vorgelegt werden. Auf dieser Grundlage schlagen wir vor, dass sich der Rat sofort danach auf Ministerebene trifft, um die vorrangigen Abrüstungsaufgaben zu billigen und einen Zeitplan zur Implementierung festzulegen, der hohe Anforderungen stellt und zugleich realistisch ist. | UN | ولما كانت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ستقدم برنامج عملها إلى مجلس الأمن يوم الثلاثاء، فإننا نقترح، على هذا الأساس، أن يعود المجلس إلى الانعقاد على مستوى الوزراء بعد ذلك مباشرة للموافقة على المهام ذات الأولوية في عملية نزع السلاح، مع تحديد إطار زمني صارم وواقعي لذلك في نفس الوقت. |