ويكيبيديا

    "للعلاقات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Beziehungen
        
    i) ein Diplomat im Sinne des Wiener Übereinkommens von 1961 über diplomatische Beziehungen ist; UN '1` موظفا دبلوماسيا حسبما هو معرف في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961؛
    ii) ein Konsularbeamter im Sinne des Wiener Übereinkommens von 1963 über konsularische Beziehungen ist; UN '2` أو موظفا قنصليا حسبما هو معرف في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963؛
    Für uns und sie ist Spiel grundlegend für die Bindung von Beziehungen und die Pflege der Toleranz. TED سواء لنا كبشر .. او لهم كقردة ان اللعب هو وسيلة تواصل وتقوية للعلاقات وهو وسيلة لنشر التراحم والتسامح فيما بيننا
    Die Stimme spielt auch eine große Rolle, wenn wir Beziehungen eingehen. TED كما أن صوتك مرتبط بشدة بكيفيّة إنشائك للعلاقات.
    Die bevorstehende Wiederbelebung der französisch-amerikanischen Beziehungen News-Commentary التعزيز القادم للعلاقات الفرنسية الأميركية
    1997 wurde ich am Moskauer Institut für Internationale Beziehungen immatrikuliert. Open Subtitles فى عام 1997 تقدمت كباحث لمعد موسكو للعلاقات الدوليه
    In Bezug auf Beziehungen fragte ich mich: Wozu streiten wir uns? Open Subtitles عندما يأتي الأمر للعلاقات سألت نفسي، لماذا نتشاجر؟
    Ich, uh... Ich hatte etwas Pech gehabt, wenn es um Beziehungen geht. Open Subtitles يواتني الحظ السئ عندما يصل الأمر للعلاقات
    Kein Wunder das Ihre Karriere nicht voran kommt, Sie haben keinen Weitblick - und einen Hang zu nicht funktionierenden Beziehungen. Open Subtitles لا عجب من أن مهنتكِ في تراجع ولديكِ إدمان للعلاقات الفاشلة
    Ich bin dankbar für neue Beziehungen, die uns erkennen lassen, wie weit man von der Person entfernt ist, die man war. Open Subtitles انا شاكره للعلاقات الجديـدة التي تساعدنا لنلاحظ كم اصبحنا بعيدين عما كُـنا
    Das Zurückgeben würde viel für die Beziehungen zwischen den USA und dem Irak bedeuten. Open Subtitles إعادتها ستعني الكثير للعلاقات مع الجيش العراقي
    Als der Kopf deiner Public Relations weiß er, wie sehr du Beziehungen in der Öffentlichkeit genießt? Open Subtitles كرئيس للعلاقات العامة هل يعلم كم كنتِ تستمعين بالعلاقات العامة؟
    Aus professioneller Sicht glaube ich, Sie brauchen Beziehungen mehr denn je. Open Subtitles ومهنيا , اشعر انك تحتاج للعلاقات الان اكثر من اي وقت مضى.
    Sie hatten recht, Lieutenant... als Sie sagten, dass wir zulassen müssen, dass sich Beziehungen weiterentwickeln. Open Subtitles كنتِ محقةً أيتها الملازمة حينما قلتِ أننا يجب أن نسمح للعلاقات تتطور
    Ich habe endlich realisiert, dass unser Beruf nicht viel Raum für Beziehungen lässt. Open Subtitles أدركتُ اخيراً أن طبيعة عملنا لا تترك الكثير من المجال للعلاقات
    Der Sicherheitsrat fordert beide Parteien erneut auf, eine vollständige Normalisierung ihrer Beziehungen zu erreichen, so auch durch die Einleitung eines politischen Dialogs zwischen ihnen mit dem Ziel der Verabschiedung weiterer vertrauensbildender Maßnahmen, und die bisher erzielten Fortschritte zu konsolidieren. " UN ”ويكرر مجلس الأمن مناشدته كلا الطرفين التطبيع الكامل للعلاقات فيما بينهما بوسائل منها الحوار السياسي بينهما لاتخاذ مزيد من تدابير بناء الثقة وتوطيد التقدم الذي أحرز حتى الآن“.
    Er betrachtet diese ermutigende Erklärung als eine bedeutende Chance, bei der Rückkehr zum Frieden in der Demokratischen Republik Kongo, der nationalen Aussöhnung in Ruanda und der vollständigen Normalisierung der Beziehungen zwischen den beiden Ländern voranzukommen. UN ويعتبر المجلس هذا البيان المشجع فرصة هامة للتحرك نحو عودة السلام إلى ربوع جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتحقيق المصالحة الوطنية في رواندا، والتطبيع الكامل للعلاقات بين البلدين.
    betonend, dass die irakischen Behörden die Verantwortung dafür tragen, alle geeigneten Maßnahmen zu ergreifen, um Anschläge auf das in Irak im Einklang mit dem Wiener Übereinkommen von 1961 über diplomatische Beziehungen akkreditierte diplomatische Personal zu verhindern, UN وإذ يشدد على أن السلطات العراقية هي المسؤولة عن اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع اعتداءات على الموظفين الدبلوماسيين المعتمدين في العراق وفقا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961،
    Nach Artikel 41 des Wiener Übereinkommens von 1961 über diplomatische Beziehungen und nach Artikel 55 des Wiener Übereinkommens von 1963 über konsularische Beziehungen sind alle in diesen Artikeln bezeichneten Personen verpflichtet, die Gesetze und sonstigen Rechtsvorschriften, einschließlich des Arbeitsrechts, des Gastlands zu beachten. UN بموجب المادة 41 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 والمادة 55 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963، يقع على جميع الأشخاص المشار إليهم في هاتين المادتين واجب احترام قوانين وأنظمة البلد المضيف، بما في ذلك احترام قوانين العمل.
    Wir sind der Auffassung, dass die internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert unbedingt von bestimmten Grundwerten geprägt sein müssen: UN 6 - إننا نعتبر قيما أساسية معينة ذات أهمية حيوية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. ومن هذه القيم:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد