Während des Zeitraums, in dem die Ad-litem-Richter für die Tätigkeit beim Internationalen Gericht ernannt werden, | UN | 1 - خلال الفترة التي يعين فيها القضاة المخصصون للعمل في المحكمة الدولية: |
Jeden Morgen sah ich als Kind tausende Männer den Hügel heruntergehen, auf dem Weg zur Arbeit in der Werft. | TED | كطفل وفي صبيحة كل يوم، كنت أشاهد الآلاف من الرجال ينزلون من ذلك التل للعمل في حوض بناء السفن. |
Ich sehe keine Erlaubnis, du brauchst eine, um auf dieser Straße zu arbeiten. | Open Subtitles | أنا لا أرى تصريحك أنت بحاجة إلى تصريح للعمل في هذا الشارع |
Er fordert die Länder, die Truppen und Polizeikräfte stellen, auf, die MINUSTAH so bald wie möglich auf ihre genehmigte Personalstärke zu bringen, und betont dabei, dass der rasche Abschluss dieses Schritts eine unabdingbare Voraussetzung für den weiteren Erfolg der Mission ist. | UN | ”ويعرب مجلس الأمن عن امتنانه للبلدان التي ساهمت بموظفين للعمل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Während des Zeitraums, in dem die Ad-litem-Richter für die Tätigkeit bei dem Gerichtshof ernannt werden, | UN | 1 - يتمتع القضاة المخصصون أثناء فترة تعيينهم للعمل في المحكمة الدولية بما يلي: |
Ich hatte eine Ahnung. Aber ich realisierte es nicht vollständig, bis ich heraus in die Arbeitswelt ging, und ich begann, bei Microsoft zu arbeiten. | TED | كانت فكرة غامضة ولكني لم استوعبها بالكامل حتى ذهبت إلى مكان العمل ذهبت للعمل في شركة مايكروسوفت |
Dann hat sie Zigaretten gekauft und ging geradewegs zur Arbeit im Kino. | Open Subtitles | ثم توقفت من أجل علبة سجائر ثم ذهبت مباشرة للعمل في السينما |
Sie arbeiten wieder in der Mittagssonne. | Open Subtitles | عادو للعمل في منتصف اليوم. |
Während des Zeitraums, in dem die Ad-litem-Richter für die Tätigkeit beim Internationalen Gericht ernannt werden, | UN | 2 - خلال الفترة التي يعين فيها القضاة المخصصون للعمل في المحكمة الدولية: |
Nach Absprache mit den ständigen Richtern des Internationalen Gerichts teilt der Präsident die Ad-litem-Richter, die von Zeit zu Zeit für die Tätigkeit beim Internationalen Gericht ernannt werden, den Strafkammern zu. | UN | 5 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع القضاة الدائمين في المحكمة الدولية، بتكليف قضاة دائمين من حين إلى آخر ويتم تعيينهم في المحكمة الدولية للعمل في دوائر المحاكمة. |
Während des Zeitraums, in dem die Ad-litem-Richter für die Tätigkeit beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda ernannt werden, | UN | 1 - خلال الفترة التي يعين فيها القضاة المخصصون للعمل في المحكمة الدولية لرواندا: |
Er wird ein vorbildlicher Gefangener und wird zur Arbeit in die Wäscherei versetzt. | Open Subtitles | يصبح سجين مثالي ويوضع للعمل في قسم الملابس المتسخة |
Jedesmal, wenn ich zur Arbeit in den Garten gehe, geht er ins Haus. | Open Subtitles | كل مرة أخرج للعمل في الحديقة يدخل إلى البيت |
Du redest immer davon, wie du es vermisst im Salon zu arbeiten. | Open Subtitles | أنكي مشتاقة للعمل في الصالون مجددًا أعتقد أنني أستطيع عمل ذلك |
Zur Zeit sind die Ressourcen des OHCHR für ein solches Engagement oder für die Bereitstellung von Personal für den Felddienst unzureichend. | UN | وفي الوقت الحالي، لا تكفي الموارد المتاحة للمفوضية لهذه المشاركة أو لتوفير الموظفين للعمل في الميدان. |
Während des Zeitraums, in dem die Ad-litem-Richter für die Tätigkeit bei dem Gerichtshof ernannt werden, | UN | 1 - يتمتع القضاة المخصصون أثناء فترة تعيينهم للعمل في المحكمة الدولية بما يلي: |
Er besagt, dass Jarvis heute wieder zurück zur Arbeit im Weißen Haus ist. | Open Subtitles | تذكرُ أنّ (جارفيس) عاد للعمل في البيت الأبيض اليوم. |
Sie arbeiten wieder in Sandy Hill? | Open Subtitles | متوجهة للعمل في (ساندي هيل) مجددًا؟ |