Ich habe eine sehr gute Liste von Steakhauses. Fragen Sie einfach. | Open Subtitles | لدي قائمة جيدة للغاية من مطاعم الشرائح ، اطلبوا فقط |
Ähnlich wie jemand, der blind in einer Tasche wühlt, findet sie das Gehirn und injiziert Gift in zwei sehr spezifische Gruppen von Nervenzellkörpern. | TED | لذا فكأي شخص ينقب عشوائيًا في حقيبة، تجد الدماغ، وتقوم بحقنه بالسم في مجموعتين دقيقتين للغاية من للخلايا العصبية. |
Das alles ist sehr spannende Forschung aus einer intellektuellen Perspektive und deshalb sind Forscher bereit, das zu tun. | TED | هذا مجالٌ بحثي مثيرٌ للغاية من منظورٍ فكري، لذلك سيكون العلماء مستعدين للقيام به. |
Bin ziemlich sicher, dass du nicht mit diesem Kerl geschlafen hast. | Open Subtitles | أنا واثقة للغاية من أنك لم تنم برفقة ذلك الرجل |
Steh nie zu dicht am Bildrand. | Open Subtitles | لاتقفي قريبة للغاية من حافّة الإطار. |
Und deshalb, dieser Wandel bewirkte, dass eine extrem interessante Gruppe Studenten zu diesen verschiedenen Musikinstitutionen kam. Und ich muss sagen, dass viele von ihnen jetzt bei professionellen Orchestern überall auf der Welt sind. | TED | وهذا يعني بدوره أن هناك مجموعة مثيرة للغاية من الطلاب الذين وصلوا في هذه المؤسسات الموسيقية المتنوعة. وينبغي أن أقول، أن العديد منهم الآن في الأوركسترا المحترفة في كل أنحاء العالم. |
Sie produziert zu wenig von einem bestimmten Enzym, dessen Namen ich nicht aussprechen kann, das aber irgendwie wichtig für Ihre Leber sein muss und für den ganzen Rest. | Open Subtitles | لا تصنع الكثيرَ من إنزيمٍ معيّن لا أعرف كيف ألفظ اسمه، لكنّه هامٌ للغاية من أجل كبدك والأشياءِ الأخرى |
Ich habe eine Werbekampagne für Schweppes gemacht, was zu Coca-Cola gehört, und das war aufgrund der Rechtslage sehr interessant. | TED | لقد قمت بعمل حملة إعلانية لشويبس, وهي كوكا كولا, وهذا كان شيقا للغاية من ناحية الجوانب القانونية |
Sie können tatsächlich hergehen und die chemische Zusammensetzung von Planeten entdecken und erforschen, die sehr weit weg sind vom Sonnensystem. | TED | بإمكانك حقيقتًا الذهاب والتحقق ودراسة التكوين الكيميائي للكواكب بعيدة, بعيدة, ابعد للغاية من النظام الشمسي. |
Herr Helpmann stand deinem armen Vater sehr nahe. | Open Subtitles | السيد هيلبمان كان مقربا للغاية من أبيك المسكين |
Na ja, die sind sehr nett. Angenehme Gesellschaft. | Open Subtitles | إنهم لطيفون للغاية من الممتع أن تكون بصحبتهم |
Ich bin sehr zufrieden mit Ihnen. | Open Subtitles | ولكنني سمعت أشياء جيدة عنك كلا, إنني سعيد للغاية من أداءك لعملك |
Durch die Verzögerungstaktik der Insassen konnte nur eine sehr geringe Menge von Dollars produziert werden. | Open Subtitles | بسـبب الإبطـاء المتعمـَّد من قـِبَل المسجونين في معسكر الاعتقال، تم إنتـاج كميات قلـيلة للغاية من الدولار. |
Ich habe ein wenig nachgedacht und ich bin mir ziemlich sicher, dass dieser Leichenhalle ein Kicker fehlt. | Open Subtitles | قمت ببعض التفكير، ومتأكدة للغاية من أن هذه المشرحة تحتاج طاولة كرة القدم |
Der Wagen sieht ziemlich solide aus. | Open Subtitles | ولكنّ هذا يبدو صلباً للغاية من وجهة نظري |
- Nein, zu dicht an der Grenze. | Open Subtitles | لا، هذا قريب للغاية من محيط القبة |
- Betty, du bist zu dicht dran. | Open Subtitles | بيتي) أنت قريبة للغاية من هذا) |
Ich habe früher viele Frauen versorgt. | Open Subtitles | لقد إهتممت بأرقام كبيرة للغاية من النساء خلال فترة تدريبي |
Leider haben die Industrieländer bislang sehr wenig grundlegende Steuerreformen umgesetzt. viele Regierungen verlassen sich lieber auf höhere Grenzsteuersätze, als das System zu überholen und zu vereinfachen. | News-Commentary | ولكن من المؤسف أن البلدان المتقدمة نفذت قدراً ضئيلاً للغاية من الإصلاح الضريبي الجوهري حتى الآن. وتفضل العديد من الحكومات فرض معدلات ضريبية هامشية أعلى بدلاً من إصلاح النظام وتبسيطه. |