ويكيبيديا

    "للفساد" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Korruption
        
    feststellend, dass die Korruption eine zersetzende Wirkung auf die Demokratie, die Entwicklung, die Rechtsstaatlichkeit und die Wirtschaftstätigkeit ausübt, UN إذ تلاحظ ما للفساد من أثر ناخر في الديمقراطية والتنمية وسيادة القانون والنشاط الاقتصادي،
    Die Staaten werden bestrebt sein, die innerstaatliche Korruption soweit angezeigt durch folgende Maßnahmen zu bekämpfen: UN 7 - سوف تسعى الدول، حسبما يكون مناسبا، إلى التصدي للفساد الداخلي بالتدابير التالية:
    Nur heute ist es der faulige Geruch von Korruption, der in der Luft hängt. Open Subtitles غير أن المدى الواسع للفساد هو ما يملأ الأجواء
    Jeder voller Korruption, Gewalt, Schlechtigkeit. Open Subtitles الثلاثة مهيئين كليا للفساد, العنف و الشر
    Durch die Macht haben wir Optionen aber Macht ist auch anfällig für Korruption. - Daniel. - Hey. Open Subtitles القوة تزودننا بالقدرة على الاختيار لكن لديها ميل للفساد
    Die fortlaufende Bekämpfung der Korruption auf allen Ebenen ist ein vorrangiges Ziel. UN 21 - وما يجري حاليا من مكافحة للفساد على جميع المستويات إنما يشكل إحدى الأولويات المطروحة.
    1. verurteilt erneut Korruption, Bestechung, Geldwäsche und den illegalen Transfer von Geldern; UN 1 - تكرر إدانتها للفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال بشكل غير مشروع؛
    Die fortlaufende Bekämpfung der Korruption auf allen Ebenen ist ein vorrangiges Ziel. UN 21 - وما يجري حاليا من مكافحة للفساد على جميع المستويات إنما يشكل إحدى الأولويات المطروحة.
    Die Staaten werden bestrebt sein, die grenzüberschreitende Korruption soweit angezeigt durch folgende Maßnahmen zu bekämpfen: UN 8 - سوف تسعى الدول، حسبما يكون مناسبا، إلى التصدي للفساد عبر الوطني بالتدابير التالية:
    Korruption begreifen News-Commentary التصدي للفساد على النحو اللائق
    Ebenso muss bei der Korruption hart durchgegriffen werden, wie in Nigeria, wo eine Antikorruptionsrevolution eine beeindruckende Reihe gierige Beamte aus ihren hohen Positionen vertrieben hat. News-Commentary لابد أيضاً من فرض إجراءات صارمة لمحاربة الفساد، كما هي الحال في نيجيريا، حيث نجحت الثورة المضادة للفساد هناك في اكتساح قائمة طويلة من المسئولين الرسميين الجشعين الذين كانوا يحتلون مناصب عليا.
    Jeder voller Korruption, Gewalt, Schlechtigkeit. Open Subtitles كل واحد مهىء كليا للفساد, العنف و الشر
    Dieser Stick enthält eindeutige Beweise für Korruption. Open Subtitles ذلك القرص... يحوي دليل قاطع للفساد الذي تم تنظيمه من قِبل كبار اليابانيين،
    Wo doch hier so viel Korruption herrscht. Open Subtitles كيف أنه يوجد مظاهر عديدة للفساد هنا
    Zusammen müssen wir Korruption wie dieser Einhalt gebieten. Open Subtitles معاًً نحتاج إلى وضع حد للفساد المماثل
    Sowohl in konfliktgefährdeten Ländern als auch in Postkonfliktländern ist die Bekämpfung ungezügelter Korruption eine unabdingbare Voraussetzung für die Wiederherstellung der Glaubwürdigkeit der Institutionen, ohne die es letzteren schwerer fällt, Konflikte beizulegen, bevor sie zu Gewalt führen. UN وفي البيئات المعرضة للصراع أو بيئات ما بعد انتهاء الصراع على حد سواء، يمثل التصدي للفساد شرطا لا غنى عنه لاستعادة مصداقية المؤسسات. وفي غياب هذه المصداقية، تقل قدرة المؤسسات على تسوية النزاعات قبل أن تنزلق نحو العنف.
    e) der Notwendigkeit, sich mit den nationalen und internationalen Dimensionen der Korruption auseinanderzusetzen und Abhilfe zu schaffen; UN (ه‍) ضرورة التصدي للفساد وعلاجه بأبعاده الوطنية والدولية؛
    Die Vertragsstaaten treffen unter Berücksichtigung der schädlichen Auswirkungen der Korruption auf die Gesellschaft im Allgemeinen und auf die nachhaltige Entwicklung im Besonderen Maßnahmen, die geeignet sind, die bestmögliche Anwendung dieses Übereinkommens durch internationale Zusammenarbeit zu gewährleisten. UN 1- تتخذ الدول الأطراف تدابير تساعد على التنفيذ الأمثل لهذه الاتفاقية قدر الإمكان، من خلال التعاون الدولي، آخذة في اعتبارها ما للفساد من آثار سلبية في المجتمع عموما وفي التنمية المستدامة خصوصا.
    Das ist wirklich wichtig, weil dieser Typus des Kapitalismus zunehmend die Kritik erzeugt hat, dass er Korruption fördert, und schlimmer noch, die Einkommensungleichheit vergrößert -- die Vorstellung, dass die Wenigen auf Kosten der Vielen profitieren. TED هذا مهمّ جدّا لأن هذا النوع من الرأسمالية دائما ما كان محلّ إنتقاد ومتبنّيًا للفساد والأسوء مازال، حيث ساهم في ارتفاع عدم المساواة في الدخل -- الفكرة هنا، أن الأقلية هي من تستفيد على حساب الأكثرية.
    Aber der Übergang der Rechte war oft unklar und ist immer wieder von behördlicher Korruption bedroht. Daher fordert die gut ausgebildete und wohlhabende Mittelklasse von der Kommunistischen Partei Chinas, die Institutionen, von denen ihre Karrieren und ihr Lebensunterhalt abhängt, transparenter und verlässlicher zu machen. News-Commentary بيد أن نقل الحقوق كان في كثير من الأحيان يتسم بالغموض وعُرضة للفساد الرسمي بشكل متكرر. ونتيجة لهذا فإن الحزب الشيوعي الصيني يواجه مطالبا�� متزايدة من قِبَل أبناء الطبقة المتوسطة الميسورة الذين نالوا تعليماً جيداً بقدر أعظم من الشفافية والمساءلة في المؤسسات التي تعتمد عليها حياتهم المهنية وأرزاقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد