ويكيبيديا

    "للقانون" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • dem
        
    • für
        
    • das
        
    • des
        
    • Gesetzeshüter
        
    • Gesetze
        
    • illegal
        
    • Law
        
    • gesetzestreuer
        
    • Rechtsvorschriften
        
    • Regeln
        
    • strafbar
        
    • Gesetz zu
        
    Was sollte jemandem blühen, der keinen Respekt vor dem Gesetz zeigt? Open Subtitles مالذي يجب علينا فعلهٌ معَ شخص ليسَ لديه أعتبارات للقانون
    Wir erkennen an, dass die kollektive Sicherheit von einer wirksamen, im Einklang mit dem Völkerrecht durchgeführten Zusammenarbeit gegen grenzüberschreitende Bedrohungen abhängt. UN ونعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية.
    Ich kontaktierte die Generalbundesanwältin... weil sie für die Strafverfolgung im Land verantwortlich ist. Open Subtitles تواصلت مع المدعي العام لأنها هي أعلى مسؤولة منفذة للقانون في البلاد
    in dem Wunsche, die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht zu fördern, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص،
    Vor 150 Jahren, war es gegen das Gesetz einem Sklaven das lesen beizubringen. Open Subtitles قبلَ مائة و خمسين عاماً مَضَت كانَ مُخالفاً للقانون تعليم العبيد القرأة
    Andernorts kommt es vor, dass Terroristen unsere unbewaffneten Mitarbeiter angreifen und Einsätze unter Verstoß gegen elementare Regeln des Völkerrechts zum Stillstand bringen. UN وفي أماكن أخرى يهاجم الإرهابيون عمالنا العزل الذين يقدمون المساعدات ويعطلون العمليات انتهاكا للقانون الدولي الأساسي.
    Wir erkennen an, dass die kollektive Sicherheit von einer wirksamen, im Einklang mit dem Völkerrecht durchgeführten Zusammenarbeit gegen grenzüberschreitende Bedrohungen abhängt. UN وإننا تعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات الدولية.
    in Bekräftigung des Grundprinzips der Unzulässigkeit des gewaltsamen Gebietserwerbs, im Einklang mit dem Völkerrecht und der Charta der Vereinten Nationen, UN وإذ تعيد تأكيد المبدأ الأساسي المتمثل في عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة، وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة،
    erneut erklärend, dass die Vereinten Nationen eine dauernde Verantwortung für die Palästina-Frage tragen, bis diese unter allen Aspekten im Einklang mit dem Völkerrecht gelöst ist, UN وإذ تؤكد من جديد أن مسؤولية الأمم المتحدة مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تتم تسوية القضية بجميع جوانبها وفقا للقانون الدولي،
    in Bekräftigung des Grundprinzips der Unzulässigkeit des gewaltsamen Gebietserwerbs, im Einklang mit dem Völkerrecht und der Charta der Vereinten Nationen, UN وإذ تعيد تأكيد المبدأ الأساسي المتمثل في عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة، وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة،
    Bericht der Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht über ihre dreiunddreißigste Tagung UN 55/151- تقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها الثالثة والثلاثين
    Er bekundet außerdem seine Unterstützung für den Multilateralismus als eines der wichtigsten Mittel zur Regelung von Sicherheitsbelangen im Einklang mit dem Völkerrecht. UN ويعرب أيضا عن تأييده لتعددية الأطراف باعتبارها من أهم الوسائل لحل المشاكل الأمنية وفقا للقانون الدولي.
    erneut erklärend, dass die Vereinten Nationen eine dauernde Verantwortung für die Palästina-Frage tragen, bis diese unter allen Aspekten im Einklang mit dem Völkerrecht gelöst ist, UN وإذ تؤكد من جديد أن مسؤولية الأمم المتحدة مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تتم تسوية القضية بجميع جوانبها وفقا للقانون الدولي،
    - das verstößt gegen das Gesetz. - Der beste Freund eines Mädchens. Open Subtitles ـ إنها مخالفة للقانون ـ يا عزيزتي، أنها أفضل صديقة للفتيات
    Ja, weil das eine unglaubliche Respektlosigkeit war, und gegen das Gesetz. Open Subtitles أجل لأن ذلك كان تقليل من الإحترام و خرق للقانون
    Wenn das in diesem Haus nicht auch gegen die Gesetze verstößt. Open Subtitles باستثناء، إن كان النوم في هذا المنزل، مخالف للقانون أيضا
    Ferner versteht es sich, dass diese Grundprinzipien und Leitlinien die speziellen Regeln des Völkerrechts unberührt lassen. UN ويفهم كذلك أن هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي.
    Auf tödliche Gewaltanwendung gegen Gesetzeshüter... bei Ausübung ihrer Pflichten, steht als Strafe der Galgen. Open Subtitles لكنّي أحذّركم أنّ عقوبة إيذاء مُمثّل للقانون أثناء تأدية عمله ستكون عاقبتها الشنق.
    Manche von Ihnen wissen vielleicht nicht, unter den Taliban war es illegal, ein Eis zu essen. TED بالنسبة للذين لايعلمون ذلك، كان منافيا للقانون اكل الايس كريم تحت حكم طالبان
    Aber Claes machte eine Hommage in der Loyola Law School. TED ولكن كلايس عمل قبولا لها في جامعة لويولا للقانون.
    Eine Organisation anständiger... gesetzestreuer weißer Menschen... genau wie Ihr. Open Subtitles منظمة للائقين .. ِ لناس البيض المطيعين للقانون ..
    sowie erneut erklärend, dass das gesamte humanitäre Personal sowie Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetes Personal verpflichtet ist, im Einklang mit dem Völkerrecht und der Charta der Vereinten Nationen die innerstaatlichen Rechtsvorschriften des Landes, in dem es im Einsatz ist, zu achten, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا التزام جميع موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها باحترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه، وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة،
    Sie betreten militärisches Gelände und machen sich strafbar. Open Subtitles أنتم تدخلون منطقة عسكرية خاضعة للقانون العسكري
    Meine Aufgabe ist es, die Wahrheit herauszufinden und den fall laut Gesetz zu handhaben. Open Subtitles عملى هو أن أجد الحق لأتمكن من تلك القضية طبقاً للقانون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد