Ich komme aus einem kleinen Dorf in Punjab, Pakistan. Frauen dürfen dort keine höhere Bildung verfolgen. | TED | جئت من قرية صغيرة، في ولاية بنجاب، باكستان، حيث لا يسمح للنساء بمتابعة تعليمهن العالي. |
Frauen mögen zu Doktorinnen ausgebildet werden können, aber kaum die Dienstmädchen. Und kaum eine Ihrer Farbe. | Open Subtitles | يمكن للنساء أن يكن طبيبات ، لكن ليس الخادمات ، وليس ممن لهن لونكِ أيضاً |
Riecht vielleicht etwas nach Drachen, aber die Frauen machen ja sauber. | Open Subtitles | ربما لازالت رائحة التنين عالقه به ولكن يمكن للنساء تنظيفه |
Ich kann nicht glauben, dass Sie Mitglied eines Clubs sind, der keine Frauen gestattet. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق بأنك باقياً كـ عضو في نادي والذي لا يسمح للنساء |
Na ja, ist gerade nicht der beste Arbeits- markt für Frauen, aber ich komme klar. | Open Subtitles | حسنا، انها ليست أفضل سوق عمل هناك للنساء في الوقت الراهن، ولكن سوف اتعامل |
Aufklärungsmaterialien für Frauen sowie Kampagnen zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit wurden erarbeitet und Forschungsarbeiten über die Wurzeln der Gewalt angestellt. | UN | وأُعدت مواد تثقيفية للنساء ونُظمت حملات للتوعية العامة وأُجريت أيضا بحوث بشأن الأسباب الجذرية للعنف. |
Die Geschlechterproblematik wurde hervorgehoben, da der Zugang zu modernen Energiediensten für Koch- und Heizzwecke die Belastung der Innenraumluft vermindern sowie Frauen und Kindern gesundheitliche und wirtschaftliche Vorteile bringen wird. | UN | وأبرزت أهمية المساواة بين الجنسين، نظرا لأن تيسير الحصول على خدمات الطاقة العصرية للطهي والتدفئة سيقلل تلوث الهواء داخل المنازل ويكفل تحسين الصحة والنفع الاقتصادي للنساء والأطفال. |
feststellend, dass der ungleiche rechtliche und soziale Status von Frauen ihre HIV-Gefährdung erhöht, | UN | وإذ تلاحظ أن عدم توفر المساواة في الوضع القانوني والاجتماعي للنساء يزيد من ضعفهن إزاء فيروس نقص المناعة البشرية، |
Was sind die Botschaften für die Frauen, die mit und für uns arbeiten? | TED | ما الرسائل التي نوصلها للنساء العاملات معنا او لدينا؟ |
Aber für Frauen mit hoher Brustdichte sollten wir nicht einfach die Untersuchungen aufgeben, sondern ihnen etwas besseres anbieten können. | TED | اما بالنسبة للنساء ذوات الاثداء الكثيفة فاننا لا يجب ان نهمل عملية الفرز لانه يتوجب علينا ان نقدم لهن شيئاً افضل |
Frauen ist es also erst seit 20 jahren erlaubt, Marathons zu laufen. In dieser kurzen Lernperiode | TED | حسناً .. على مدى ال20 سنة الماضية .. كان يسمح للنساء بالجري في المارثون في آونة قصيرة .. |
Sie waren bei Verhandlungen dieser Art als noch keine Frauen, vielleicht außer Ihnen dabei waren -- eine Stimme, vielleicht noch die ein oder andere. | TED | وعلى اعتبارك من من يجلسون على طاولات الحوار حيث لا يوجد .. او ربما يمكن القول يوجد صوت واحد او اثنين فحسب للنساء |
Bis die Frauen sie endlich bekommen, sind die Nachrichten veraltetet. | TED | و بحلول الوقت الذي يتسنى للنساء للحصول على تلك الجرائد تكون الاخبار قديمة |
Und so wurden wir inspiriert, ein Projekt zu erschaffen, in dem Männer Frauen Anerkennung bezeugen indem sie ihre Fotos ankleben. | TED | لذلك كنا نرغب في عمل مشروع حيث الرجال يقومون بدفع الجزية للنساء بالصاق صورهن. |
Wir schaffen mobile Zufluchtsräume für Frauen, die nachts aus der Haft entlassen wurden, wenn sie am verletzlichsten sind. | TED | لقد قمنا بصنع مساحات متحركة للجوء للنساء المطلق سراحهن من السجون في منتصف الليل، في أشد حالات ضعفهم. |
Weil wir niedrig zielen und klein denken wenn es um Frauen geht. | TED | لأننا نفكر بتحجيم و تبخس الحقوق عندما يأتي الامر للنساء |
Wir können etwas bewirken, nicht nur für Frauen bewirken, sondern für die Weltwirtschaft, die ihren Beitrag dringend benötigt. | TED | ويمكننا ان نصنع الفرق وان نصنع الفرق لا للنساء فحسب ولكن للاقتصاد العالمي ككل والذي هو باشد الحاجة لمساهماتهن |
Ich liebe dich. Für Frauen, die sich nicht trauen, ihr Selbstbewusstsein zu zeigen, das sie tief in ihrem Inneren eingeschlossen haben. | TED | للنساء اللاتي ينزعجن من فكرة إظهار الثقة مما جعلهن ينغلقن على أنفسهنّ. |
Für Frauen, die ihre eigenen Rechte an jemand anderen abgetreten haben. | TED | للنساء اللواتي تخلين عن حقوقهن لمصلحة شخص آخر. |
Ich bin so ein Vollpfosten, ich kann eine Frau nicht mal ansprechen ohne Alkohol im Blut. | Open Subtitles | يالي حالة ميؤوسة حتى إنني لا أستطيع التحدث للنساء بلى أن يكون هنالك كحول بجسدي |
Etwas für ältere Damen. Zu denen Sie sicher nicht gehören. | Open Subtitles | إنها للنساء المتقدمات في السن وبالتأكيد أنت لست منهن |
Hör zu, ich bin nicht irgendein Frauenhasser, der die Weiber einfach wechseln kann, wie alte Batterien. | Open Subtitles | لست بكارهٍ للنساء لا يمكنني استبدالهن كالبطاريات؟ |
1976 wurde er in den Stab der Anästhesisten aufgenommen,... ..in der Easthampton Frauenklinik. | Open Subtitles | فى عام 1976 حصل على منصب فخرى كأحد أعضاء هيئة التدريس بقسم التخدير فى مستشفى "إيست هامبتون" للنساء |
Gebührenfreie Frauenarztpraxis im St. Theresa Krankenhaus. | Open Subtitles | دورس للنساء في مشفى تيرزا مجانية للجميع |
am Brigham Women's Hospital gesammelt hatten. | TED | تم جمعها من قبل أخصائيين في مستشفى بريغهام للنساء. |
Der Typ wollte eine eigene Wohnung weil er sicher war, er würde ein Frauenheld sein. | Open Subtitles | هو من أراد أن يحظى بشقة وحده لأنه كان واثقًا بأنه سيكون جاذب للنساء. |
Das wird ihr gefallen, wenn sie Bibliothekarin in einem Frauengefängnis ist. | Open Subtitles | ــ سيعجبها هذا لو كانت تعمل أمينة مكتبة داخل سجن للنساء |