in großer Sorge über die kritische Finanzlage des Hilfswerks und deren Auswirkungen auf die Bereitstellung der notwendigen Dienstleistungen des Hilfswerks an die Palästinaflüchtlinge, so auch auf seine Notstands- und Entwicklungsprogramme, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وأثر ذلك على توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها برامجها المتصلة بالطوارئ وبرامجها الإنمائية، |
in großer Sorge über die nach wie vor kritische Finanzlage des Hilfswerks und deren Auswirkungen auf die weitere Bereitstellung der notwendigen Dienstleistungen des Hilfswerks an die Palästinaflüchtlinge, so auch auf seine Notstands- und Entwicklungsprogramme, | UN | وإذ يقلقها بالغ القلق استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر على استمرار توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها برامجها المتصلة بالطوارئ وبرامجها الإنمائية، |
in großer Sorge über die nach wie vor kritische Finanzlage des Hilfswerks und deren Auswirkungen auf die weitere Bereitstellung der notwendigen Dienstleistungen des Hilfswerks an die Palästinaflüchtlinge, so auch auf die Notstandsprogramme, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة الأساسية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ، |
Ich lege dem Rat nahe, den Generaldirektor der IAEO und den Generaldirektor der Organisation für das Verbot chemischer Waffen regelmäßig einzuladen, den Rat über den Stand der Sicherungsmaßnahmen und der Verifikationsprozesse zu unterrichten. | UN | وأشجع المجلس على أن يدعو بانتظام المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إلى إطلاع المجلس على حالة عمليتي الضمانات والتحقق. |
7. ersucht den Generalsekretär, dem Generaldirektor der Organisation das Protokoll der sechzigsten Tagung der Generalversammlung zu übermitteln, soweit es sich auf die Tätigkeit der Organisation bezieht. | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى المدير العام للوكالة وثائق الدورة الستين للجمعية العامة المتصلة بأنشطة الوكالة. |
Wenn sich das Hilfswerk den Herausforderungen stellen soll, denen es sich in den kommenden Jahren mit Sicherheit gegenübersehen wird, muss gesichert sein, dass das UNRWA die freiwilligen Geberbeiträge, von denen es abhängt, auch weiterhin erhält, und dass diese aufgestockt werden. | UN | ولا بد من ضمان المساهمات الطوعية التي تعتمد عليها الوكالة وزيادتها إذا ما أريد للوكالة أن تتغلب على التحديات التي ستواجهها حتما في السنوات المقبلة. |
• sich verpflichten, durch volle Zusammenarbeit mit der IAEO alle noch offenen Be- sorgnisse der IAEO auszuräumen; | UN | • الالتزام بمعالجة جميع الشواغل المعلقة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال التعاون الكامل مع الوكالة. |
in großer Sorge über die weiterhin kritische Finanzlage des Hilfswerks, die sich auf die weitere Bereitstellung der notwendigen Dienstleistungen des Hilfswerks an Palästinaflüchtlinge, namentlich auch auf die Notstandsprogramme, ausgewirkt hat und noch immer auswirkt, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة التي أثرت وتؤثر في استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ، |
sowie tief besorgt über die nach wie vor kritische Finanzlage des Hilfswerks und deren Auswirkungen auf die weitere Bereitstellung der notwendigen Dienstleistungen des Hilfswerks an die Palästinaflüchtlinge, so auch auf die Notstandsprogramme, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر في استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ، |
sowie tief besorgt über die nach wie vor kritische Finanzlage des Hilfswerks und deren Auswirkungen auf die weitere Bereitstellung der notwendigen Dienstleistungen des Hilfswerks an die Palästinaflüchtlinge, so auch auf die Notstandsprogramme, | UN | وإذ يقلقها بالغ القلق أيضا استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر في استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ، |
in großer Sorge über die nach wie vor kritische Finanzlage des Hilfswerks und deren Auswirkungen auf die weitere Bereitstellung der notwendigen Dienstleistungen des Hilfswerks an die Palästinaflüchtlinge, so auch auf seine Notstandsprogramme und seine Entwicklungsprogramme, | UN | وإذ يقلقها بالغ القلق استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر في استمرار توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها برامجها المتصلة بالطوارئ وبرامجها الإنمائية، |
sowie im Bewusstsein der Herstellung von Arbeitsbeziehungen zwischen dem Beirat des Hilfswerks und der Palästinensischen Befreiungsorganisation im Einklang mit dem Beschluss 48/417 der Generalversammlung vom 10. Dezember 1993, | UN | وإذ هي تعلم أيضا بإقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية، وفقا لمقرر الجمعية العامة 48/417 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1993، |
tief besorgt über die kritische Finanzlage des Hilfswerks sowie über den Anstieg seiner Ausgaben infolge der Verschlechterung der sozioökonomischen und humanitären Bedingungen in der Region und dessen erhebliche nachteilige Auswirkungen auf die Bereitstellung der notwendigen Dienste des Hilfswerks für die Palästinaflüchtlinge, einschließlich seiner Notstands- und Entwicklungsprogramme, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وتزايد نفقاتها نتيجة لتردي الأحوال الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية في المنطقة وما لذلك من أثر سلبي واضح على توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها برامجها المتصلة بالطوارئ وبرامجها الإنمائية، |
Von den Landesteams in den 60 von der Hochrangigen Gruppe analysierten Ländern verfügten 17 über ein Jahresbudget von weniger als 2 Millionen Dollar pro Organisation. | UN | ومن بين 60 بلدا درس الفريق حالتها، كان لـ 17 فريقا قطريا ميزانية سنوية تقل عن مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة للوكالة الواحدة. |
5. ersucht den Generalsekretär, dem Generaldirektor der Organisation das Protokoll der zweiundsechzigsten Tagung der Generalversammlung zu übermitteln, soweit es sich auf die Tätigkeit der Organisation bezieht. | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى المدير العام للوكالة وثائق الدورة الثانية والستين للجمعية العامة المتعلقة بأنشطة الوكالة. |
5. ersucht den Generalsekretär, dem Generaldirektor der Organisation das Protokoll der neunundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung zu übermitteln, soweit es sich auf die Tätigkeit der Organisation bezieht. | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى المدير العام للوكالة وثائق الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة المتصلة بأنشطة الوكالة. |
Kenntnis nehmend von der Erklärung des Generaldirektors der Organisation, | UN | وإذ تحيط علما ببيان المدير العام للوكالة()، |
Kenntnis nehmend von den Resolutionen und Beschlüssen, die von der Generalkonferenz der Organisation auf ihrer vierundvierzigsten ordentlichen Tagung verabschiedet wurden, | UN | وإذ تحيط علما بالقرارات والمقررات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية الرابعة والأربعين()، |
4. anerkennt die Unterstützung, welche die Gaststaaten und die Palästinensische Befreiungsorganisation dem Hilfswerk bei der Erfüllung seiner Aufgaben gewähren; | UN | 4 - تنوه بدعم الحكومات المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية للوكالة فيما تضطلع به من واجبات؛ |
4. anerkennt die Unterstützung, die der Gaststaat und die Palästinensische Befreiungsorganisation dem Hilfswerk bei der Erfüllung seiner Aufgaben gewähren; | UN | 4 - تعترف بدعم الحكومة المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية للوكالة فيما تضطلع به من واجبات؛ |
Aber sie arbeitete weiterhin für die Agency, während Sie gehen mussten. | Open Subtitles | لكنها واصلت العمل للوكالة, عندما طُردت أنت. |
Ich bin sicher, mit einem größeren Honorar ohne Wissen der Agentur... | Open Subtitles | متأكد أننا سنتوصل لحل ما, أليس كذلك؟ بقشيش اضافي كبير ليس للوكالة أن تعرف بشأنه |
Er ist nützlicher für die Agentur, als ich es bin. | Open Subtitles | قيمته وأهميته للوكالة أكبر من قيمتي وأهميتي |
Du hast mich nach der Party angerufen und ich sagte, dass sie mit Sparks zur ISEA gefahren ist | Open Subtitles | لقد إتصلتِ بي بعد الحفل وأنا قلت أنها ذهبت للوكالة مع "سباركس"، |
Russen laufen herum... und geben vor, für die CIA zu arbeiten. | Open Subtitles | الروس يحومون حول المكان يتظاهرون عملهم للوكالة |