Und für den Rest unserer Generation, für den Rest meines Lebens, wird diese Macht immerzu auf der Suche sein nach einem Nagel. | Open Subtitles | ولما تبقى من جيلنا، لما تبقى من حياتي، تلك القوة ستظل باستمرار تبحث عن مسمار. |
Ich will nicht für den Rest meines Lebens über die Schulter schauen. | Open Subtitles | لا أريد البقاء خائفاً طوال الوقت لما تبقى من عمري. |
Wie wird es ihm gefallen, wenn einer der Zwillinge seine Schwester... für den Rest ihres Lebens im Rollstuhl herumschiebt? | Open Subtitles | كيف سيكون شعوره عندما تضطر إحدى التوأمتان لدفع شقيقتها على كرسي متحرك لما تبقى من حياتها؟ |
16. unterstützt die Anstrengungen, die der Hohe Beauftragte und der Kommandeur der multinationalen Stabilisierungstruppe unternehmen, um den anhaltenden politischen und wirtschaftlichen Einfluss zu schwächen, den die verbliebenen parallelen Strukturen ausüben, die die Umsetzung des Friedens behindern; | UN | 16 - تؤيــد الجهود التي يبذلها الممثل السامي وقائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات من أجل إضعاف النفوذ السياسي والاقتصادي المستمر لما تبقى من الهياكل الموازية التي تعرقل تنفيذ السلام؛ |
Sobald die wissen, was er kann, ist er für den Rest seines Lebens ein Versuchskaninchen. | Open Subtitles | تقدمي , عندما يكتشفون مالذي يستطيع عمله , هم فقط هو سيصبح جرذ مختبر لما تبقى من حياته |
Ja, weil du Psychiater für deine Patienten für den Rest deines Lebens spielen willst. | Open Subtitles | هذا لأنك تريدين لعب دور الطبيب النفسي لمريضتكِ لما تبقى من حياتكِ. إنها مرتبطة بي. |
In der Tat sind wir gespannt, ob Sie für Ihren Aufenthaltsort für den Rest des Abends einen Nachweis haben. | Open Subtitles | في الواقع، نحن نتسائل إذا كان يمكنك أن تعلل مكان تواجدك لما تبقى من المساء. |
Ist der Präsident nicht in der Lage, seine Aufgaben wahrzunehmen, so wird für die restliche Amtszeit ein neuer Präsident gewählt. | UN | في حالة عدم استطاعة الرئيس أداء مهام وظيفته يُنتخب رئيس جديد لما تبقى من مدة. |
Was soll ich tun, einfach für den Rest meines Lebens flüchten, nur weil sie denken, ich hätte einen der Schlüssel? | Open Subtitles | ماذا يفترض بي أن افعل؟ أواصل الهرب لما تبقى من حياتي؟ فقط لأنهم يظنون بأن لدي واحدا من تلك المفاتيح؟ |
Weißt du, ich könnte täglich töten, jeden Tag, für den Rest meines Lebens, und käme trotzdem nicht an die Anzahl deiner Opfer heran. | Open Subtitles | أتعلم يمكنني أن أقتل طوال اليوم، كل يوم ، لما تبقى من حياتي |
Damit ich für den Rest meines Lebens in den Knast wandere? | Open Subtitles | ، حتى أظل في السجن لما تبقى من حياتي؟ |
Ich muss es wiederkriegen oder ich werde für den Rest meines Lebens auf deiner Couch schlafen, | Open Subtitles | فسوف أنام على أريكتك لما تبقى من حياتي |
Sayonara, Masturbation, für den Rest meines Lebens. | Open Subtitles | وداعا ، إستمناء لما تبقى من حياتي |
Und manche von uns müssen mit Herausforderungen leben, für den Rest ihres Lebens. | Open Subtitles | وبعضنا سيعيش مع صعوبات لما تبقى من حياته. |
Und dann werde ich Forderungen des 4. Zusatzartikels auf Sie niederregnen lassen, und zwar für den Rest ihres gottverdammten Lebens. | Open Subtitles | وسأمطر عليك بدعاوى التعديل الرابع لما تبقى من حياتك |
Sie verhaften und Sie für den Rest ihres Lebens einsperren. | Open Subtitles | يعتقلونك ؟ و يضعونك في السجن لما تبقى من حياتك |
22. unterstützt die Anstrengungen, die der Hohe Beauftragte und der Kommandeur der multinationalen Stabilisierungstruppe im Einklang mit dem Friedensübereinkommen und den nachfolgenden Erklärungen des Rates für die Umsetzung des Friedens unternehmen, um den anhaltenden politischen und wirtschaftlichen Einfluss zu schwächen, den die verbliebenen parallelen nationalistischen Strukturen ausüben, die die Umsetzung des Friedens behindern; | UN | 22 - تؤيد الجهود التي يبذلها الممثل السامي وقائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات، وفقا لاتفاق السلام والإعلانات اللاحقة لمجلس تنفيذ السلام، من أجل إضعاف النفوذ السياسي والاقتصادي المستمر لما تبقى من الهياكل القومية الموازية التي تعرقل تنفيذ السلام؛ |
Jetzt wird die TSA ihn für den Rest seines Lebens schikanieren. | Open Subtitles | الآن مُقَوِّم الكتف سيزعجه لما تبقى من حياته. |
Wenn seine Immunität sich nicht wieder zeigt, ist es wahrscheinlich das er... für den Rest seines Lebens, isoliert werden muss. | Open Subtitles | لو لم يعد جهازه المناعي، من المحتمل جدا أن يحتاج نوعا ما من العزلة لما تبقى من حياته. |
Ich bleibe hier und suche dich jeden Tag heim, für den Rest deines Lebens. | Open Subtitles | سأكون هُنا لمُطاردتكِ كُل يوم لما تبقى من حياتكِ. |
Vielleicht für den Rest unserer Tage. | Open Subtitles | ربما لما تبقى من أيامنا |
41. bewilligt den im Bericht des Generalsekretärs für die Beschaffungsabteilung vorgeschlagenen Betrag in Höhe von 1.050.000 Dollar im Rahmen des Friedenssicherungs- Sonderhaushalts für den Rest des am 30. Juni 2007 endenden Finanzjahrs wie folgt: | UN | 41 - توافق على احتياجات شعبة المشتريات من الموارد بالمبلغ 000 050 1 دولار المقترح في تقرير الأمين العام، في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام لما تبقى من السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، على النحو التالي: |
Ist ein Amtsträger des Ausschusses nicht in der Lage, seine Aufgaben wahrzunehmen, so wird für die restliche Amtszeit ein neuer Amtsträger gewählt. | UN | وفي حالة عدم استطاعة أحد أعضاء مكتب اللجنة أداء مهام وظيفته ينتخب عضو جديد لما تبقى من مدة ولايته. |