ويكيبيديا

    "لمثل هذه" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • derartige
        
    • für solche
        
    • derartigen
        
    • auf solche
        
    • für diese
        
    • dafür
        
    • für so
        
    • eine solche
        
    • solchen Maßnahmen
        
    Der Rat wiederholt, dass er derartige Praktiken mit äußerstem Nachdruck verurteilt, und fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte auf, konkrete Maßnahmen zum Schutz von Frauen und Mädchen vor geschlechtsspezifischer Gewalt, insbesondere Vergewaltigung und anderen Formen des sexuellen Missbrauchs, und vor allen anderen Formen der Gewalt in Situationen bewaffneter Konflikte zu ergreifen. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد إدانته الشديدة لمثل هذه الممارسات ويدعو جميع الأطراف في الصراعات المسلحة إلى اتخاذ تدابير محددة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على نوع الجنس، ولا سيما من الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، ومن جميع أشكال العنف الأخرى في حالات الصراع المسلح.
    Obwohl wir in dieser Periode auf Notfälle reagierten, haben wir damit nicht unsere Fähigkeit geopfert, in Zukunft noch mehr Reformen umzusetzen. Tatsächlich bedeutet die Erneuerung des sozialen Dialogs als Instrument zur Herstellung eines langfristigen Konsenses einen tiefen kulturellen Wandel, der für weitere derartige Vorhaben Gutes verheißt. News-Commentary وبرغم استجابتنا لحالات الطوارئ في هذه الفترة، فإننا لم نضح بقدرتنا على المضي قدماً في تنفيذ المزيد من الإصلاحات في المستقبل. والواقع أن استعادة الحوار الاجتماعي باعتباره أداة يمكن من خلالها صياغة إجماع طويل الأمد تمثل تحولاً ثقافياً عميقاً يبشر بالخير بالنسبة لمثل هذه الجهود.
    Meistens sind Frauen die schlechtesten Leser für solche Bücher. Open Subtitles والنساء هن عموما أسوأ القراء لمثل هذه الكتب أو الأفضل، لو أردتي
    Glücklicherweise ist die Möglichkeit eines derartigen perfekten Sturms derzeit eher Risiko als Realität. Trotzdem rechtfertigt sie angesichts des Ausmaßes ihres Zerstörungspotenzials ernsthafte Aufmerksamkeit seitens der Politik. News-Commentary لحسن الحظ فإن امكانية تشكل مثل هذه العاصفة الكاملة تعتبر مخاطرة وليست نقطة بداية في هذه اللحظة ولكن نظرا للقدرة التدميرية لمثل هذه العاصفه فهي تستحق اهتماما جديا من قبل صناع السياسات.
    Warum stehen Frauen immer auf solche Arschlöcher? Open Subtitles لماذا الفتيات تنجذب حتى لمثل هذه المتسكعون؟
    Die UN hat bereits eine „Sprachregelung“ für diese gemeinsamen Verträge, die Anerkennung gemeinsamer Verpflichtungen. Es ist die „Sprache“ der Pakte. TED للأمم المتحدة لغة في الواقع لمثل هذه الإتفاقات المشتركة ، والإعتراف بالإلتزامات المشتركة ويطلق عليها لغة الإتفاق
    Wir bezahlen die Künstler dafür, dass sie diese Zustände für uns ertragen. Open Subtitles لهذا ندفع للفنان لأنه موضوعي لمثل هذه الظروف
    Aber wir sind falsch angezogen für so ein feines Bankett. Open Subtitles لكنّنا لم نلبس الملابس ألملائمة لمثل هذه المأدبة الرائعة.
    Vorbehaltlich von Verhandlungen könnte eine solche Anlage das gesamte in Iran erzeugte Uranhexafluorid (UF6) anreichern; UN وحسب ما تفضي إليه المفاوضات، يمكن لمثل هذه المنشأة أن تخصب كل ما تنتجه إيران من مادة سادس فلوريد اليورانيوم.
    Die meisten sind überzeugt, dass es in Afghanistan keine militärische Lösung gibt, und sie wissen, dass die öffentliche Meinung – insbesondere in Zeiten großer wirtschaftlicher Not – keine Lust auf derartige Operationen hat. Die Europäer neigen traditionell dazu, das militärische Abenteurertum Amerikas lauthals zu verurteilen und sich gleichzeitig, was ihren Schutz angeht, auf Amerika zu verlassen. News-Commentary لا أظن أن القادة الأوروبيين سوف يستجيبون له بتلهف وشغف. إذ أن أغلبهم مقتنعون بعدم جدوى الحل العسكري في أفغانستان، وهم يدركون أن الرأي العام، وعلى الأخص في وقت يتسم بضائقة اقتصادية شديدة، لن يبدي تقبلاً لمثل هذه العمليات. والحقيقة أن الأوروبيين يميلون تقليدياً إلى التنديد بالنـزعة العسكرية الأميركية بينما يعتمدون على الولايات المتحدة في توفير الحماية لهم.
    7. betont, dass derartige von der FARDC durchgeführte Einsätze gemeinsam mit der MONUC und im Einklang mit dem humanitären Völkerrecht, den internationalen Menschenrechtsnormen und dem Flüchtlingsvölkerrecht geplant werden und geeignete Maßnahmen zum Schutz von Zivilpersonen umfassen sollen, und ersucht den Generalsekretär, in seinen Berichten an den Rat auch eine Bewertung der zum Schutz von Zivilpersonen ergriffenen Maßnahmen vorzunehmen; UN 7 - يشدد على أنه ينبغي التخطيط لتنفيذ القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لمثل هذه العمليات بالاشتراك مع البعثة ووفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، وينبغي أن تشمل اتخاذ تدابير مناسبة لحماية المدنيين، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره إلى المجلس تقييما للتدابير المتخذة لحماية المدنيين؛
    Fernsehberichte über Athleten, die nach Luft schnappen, werden Beijing wohl kaum das charakteristische olympische Image verleihen, das es sich vorgestellt hatte. Und die wachsenden internationalen Bedenken hinsichtlich des Klimawandels und anderer Umweltrisiken werden dafür sorgen, dass derartige Themen in den Medien ausgewalzt werden. News-Commentary إلا أن المشكلة الأكثر إحراجاً في أغسطس/آب القادم سوف تتمثل في تلوث الهواء. ذلك أن التغطية التلفزيونية للرياضيين وهم يلهثون طلباً للهواء لن تجسد بأي حال من الأحوال الصورة الأوليمبية الجميلة التي كانت بكين ترجوها لنفسها. فضلاً عن ذلك فإن المخاوف الدولية المتنامية بشأن تغير المناخ والمخاطر البيئية الأخرى سوف تضمن القدر الوافي من التغطية الإعلامية لمثل هذه القضايا.
    In Ländern, in denen der Staat die Gaspreise vorgibt – wie es Indien und Indonesien bis vor kurzem taten (und in gewissem Umfang noch immer tun) –, würden niedrigere Marktpreise die Subventionen automatisch verringern. Darum reicht es für derartige Länder nicht aus, die Subventionen niedrig zu halten. News-Commentary ولكن توجيه النصيحة للبلدان ببساطة بضرورة خفض إعانات الدعم لا يجدي غالبا. ففي البلدان حيث تملي الحكومة أسعار الوقود ــ مثل الهند وإندونيسيا حتى وقت قريب (والتي لا تزال تفعل ذلك إلى حد ما) ــ سوف تعمل الأسعار المنخفضة في السوق على تقليص إعانات الدعم بشكل تلقائي. ولهذا السبب فإن إبقاء الدعم عند مستويات منخفضة غير كاف بالنسبة لمثل هذه البلدان.
    Vielleicht, aber ich habe keine Zeit für solche belanglosen Emotionen, zwischen meiner Arbeit und der Planung meiner Überraschungsparty. Open Subtitles ربما، ولكن ليس لدي الوقت لمثل هذه العواطف الصغيرة، بين عملي و التخطيط لحفلة دهشتي.
    Er ist eine Leiche, demnach unempfindlich für solche Fürsorglichkeiten. Open Subtitles فهو جثة، بالتالي منيع لمثل هذه السلوكيات السرير.
    Während er mich also filmte, folgte ich der Spur der roten Malereien mit einer Lampe und einer Kompaktkamera, die wir für solche Fälle dabei hatten. TED وبالتالي بينما كان يقوم بتصويري، ظللت أتابع أثار الطلاء الأحمر باعتماد ضوء واحد وكاميرا عادية التي نحتفظ بها لمثل هذه المناسبات.
    Der Rat bekräftigt seine nachdrückliche Verurteilung der gezielten Angriffe auf Zivilpersonen oder andere geschützte Personen in Situationen des bewaffneten Konflikts und fordert alle Parteien auf, derartigen Praktiken ein Ende zu setzen. UN ”ويؤكد المجلس من جديد إدانته الشديدة للممارسة القائمة على الاستهداف المتعمَّد للمدنيين أو غيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية في حالات النزاعات المسلحة، ويهيب بجميع الأطراف أن تضع حدا لمثل هذه الممارسات.
    Die Befürchtungen, die derartigen Fragen zugrundeliegen, beruhen, was das Verhalten der Manager der Währungsreserven der Notenbanken angeht, auf einem Missverständnis. Diese Manager haben nicht die gewaltigen finanziellen Anreize etwa von Hedgefondsmanagern, die Erträge zu maximieren. News-Commentary إن المخاوف المحركة لمثل هذه التساؤلات تستند إلى فهم خاطئ لسلوك القائمين على إدارة الاحتياطيات في البنوك المركزية. ذلك أن المسؤولين عن إدارة الاحتياطيات ليس لديهم الحافز المالي القوي الذي يدفع المسؤولين عن إدارة صناديق التحوط إلى السعي إلى تحقيق أعظم قدر ممكن من الأرباح.
    Erlaubt es dir dein Job, jeden Abend auf solche Partys zu gehen? Open Subtitles هل تذهبين لمثل هذه الحفلات كل ليلة
    Sie hat ein wirkliches Verständnis für diese Art von Sachen. Open Subtitles ان لديها تفكيراً جيداً لمثل هذه الاشياء.
    Aber Ihre Einrichtung ist dafür nicht geeignet, das wissen Sie. Open Subtitles ولكن مركزك ليس مجهزاً لمثل هذه المواقف , و أنتِ تعلمين ذلك
    Die Regierung hat Dutzende von Abteilungen für so was. Open Subtitles الحكومه لديها وزارات عديده مستعده لمثل هذه الأمور
    Außerdem braucht ihr Leute mit Verstand für eine solche Open Subtitles على كل حال, أنت بحاجة إلى أشخاص على قدر من الذكاء لمثل هذه الـ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد