ويكيبيديا

    "لمطالب" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Forderungen
        
    Doch betrachten wir zunächst die Situation. Sollten wir den Forderungen dieses Terroristen nachkommen? Open Subtitles و لكن أولاً لننظر للوضع، هل يجب أن نستسلم لمطالب هذا الإرهابي؟
    Ich schlage einen vierstufigen Weg aus der Griechenlandkrise vor. Zunächst einmal empfehle ich den griechischen Wählern, den Forderungen der Gläubiger im Referendum an diesem Wochenende mit einem lautstarken „Nein“ zu begegnen. News-Commentary وأنا أقترح مساراً من أربع خطوات للخروج من الأزمة اليونانية. فأولا، أوصي بأن يصوت الشعب اليوناني بالرفض القاطع المدوي لمطالب الدائنين في الاستفتاء عليها في نهاية هذا الأسبوع.
    Die Abteilung gab den Forderungen der Gewerkschaft nach, obwohl sie wussten, dass sie nie die Überstunden bezahlen werden? Open Subtitles الإدارة رضخت لمطالب الإتحاد بالرغم من علمها بأنهم لن يدفعون لأي عمل إضافي؟
    Abgesehen von meiner Ansicht bezüglich der fragwürdigen Entscheidung, den Forderungen einer Minderheit nachzugeben, habe ich deutlich gemacht, dass sich die Kosten der Umsetzung des Gesetzes in einer Größenordnung von jährlich $28 Millionen bewegen. Open Subtitles تخصيص ارائي الشخصية المشكوك فيها لمطالب الاقلية القواد
    Angesichts der Forderungen des Imperialismus unterbreitete unser Ministerpräsident fünf notwendige Punkte für einen dauerhaften Frieden in der Karibik. Open Subtitles نظرا لمطالب الإمبريالية رئيس وزرائنا أعلن خمس نقاط... لتأمين السلام في منطقة الكاريبيّ...
    2. beschließt in Anbetracht dessen, dass die Parteien den Forderungen des Rates nicht nachgekommen sind, die Bestimmungen der Ziffern 20 bis 22 der Resolution 1493, geändert und erweitert mit Ziffer 1 der Resolution 1596, bis zum 31. Juli 2006 zu verlängern, und bekräftigt die Ziffern 2, 6, 10 und 13 bis 16 der Resolution 1596; UN 2 - يقرر في ضوء عدم امتثال الأطراف لمطالب المجلس، أن يجدد العمل، حتى 31 تموز/يوليه 2006 بأحكام الفقرات 20 إلى 22 من القرار 1493، التي عُدلت ومُدد العمل بها بموجب الفقرة 1 من القرار 1596، ويعيد تأكيد الفقرات 2 و 6 و 10 و 13 إلى 16 من القرار 1596؛
    Die Armee antwortete darauf mit einem eigenen Ultimatum an Mursi: Er solle auf die Forderungen der Demonstranten eingehen, oder es werde eine militärische Lösung der Krise geben. News-Commentary ثم تحدث الجيش مصدراً إنذاراً نهائياً من جانبه لمرسي: إما أن تستجيب لمطالب المحتجين أو تواجه حلاً عسكرياً للأزمة. وبحلول نهاية اليوم، أعلن مكتب مرسي أنه لم يُستَشَر قبل بيان الجيش، وتظاهر عشرات الآلاف من مؤيدي الرئيس في عدة مدن في وقت متزامن في منتصف الليل.
    Sie meinen, Nagis Forderungen zustimmen? Open Subtitles هل سنرضخ لمطالب ناجي
    Fayed's Forderungen einzuhalten. Open Subtitles فى الخضوع لمطالب هذا الرجل.
    Mrs. Armstrong hätte sich den Forderungen der Regierung beugen können. Open Subtitles السيدة (آرمسترونج) كان يمكنها أن ترضخ لمطالب الحكومة
    Die Forderungen der Entfüh- rerwurden nicht erfüllt. Open Subtitles "لم تتمّ الاستجابة لمطالب المختطفين"
    Die Forderungen der Entfüh- rerwurden nicht erfüllt. Open Subtitles "لم تتمّ الاستجابة لمطالب المختطفين"
    In den kommenden Monaten ist damit zu rechnen, dass sich die Länder der Region auf Staatsführung, Kapazitätsaufbau, Menschenrechte und die Frage konzentrieren werden, wie man Ökonomien schafft, die den Forderungen der unruhigen Bürger nach einem besseren Leben Rechnung tragen. News-Commentary وبوسعنا في الأشهر المقبلة أن نتوقع من بلدان المنطقة أن تستمر في تركيزها على قضايا الحكم وبناء القدرات، وحقوق الإنسان، وكيفية إنشاء الاقتصاد القادر على الاستجابة لمطالب مواطنيها المتململين الراغبين في حياة أفضل. وسوف يناضل الزعماء العرب الجدد بكل قواهم ضد توقعات الجماهير المتصاعدة، ولا شك أن استعدادهم لدعم عملية السلام سوف يأتي في مرتبة تالية لهذا النضال في الأهمية.
    Selbst der IWF erkennt inzwischen an, dass die Liberalisierung der Kapitalmärkte in vielen Entwicklungsländern weder Wachstum noch Stabilität hervorgebracht hat. Die Bush-Administration jedoch, sei es aus einer engstirnigen Ideologie heraus oder als Reaktion auf die Forderungen bestimmter Interessengruppen, besteht in ihren bilateralen Handelsvereinbarungen nach wie vor auf einer extremen Form dieser Liberalisierung. News-Commentary وحتى صندوق النقد الدولي أصبح يدرك الآن أن تحرير أسواق المال لم يؤد إلى نمو أو حتى استقرار في كثير من الدول النامية. وعلى الرغم من هذا فإن إدارة بوش، سواء بدافع من إيديولوجية ضيقة الأفق أو استجابة لمطالب تفرضها مصالح خاصة، ما زالت تطالب بتنفيذ ذلك التحرير بصورة صارمة في اتفاقياتها التجارية الثنائية.
    Erfüllen Sie Dubakus Forderungen. Open Subtitles الاستجابة لمطالب (دوباكو)
    Der Rat verurteilt es, dass die Regierung den vom Rat in seiner Resolution 1343 (2001) vom 7. März 2001 erhobenen Forderungen nicht nachgekommen ist und dass die Regierung, andere Staaten und andere Beteiligte, einschließlich der LURD, die in der genannten Resolution verhängten Maßnahmen nicht eingehalten haben, namentlich indem sie weiterhin unter Verstoß gegen das Waffenembargo Waffen einführen. UN ويدين المجلس تقاعس الحكومة عن الامتثال لمطالب المجلس الواردة في القرار 1343 (2001) المؤرخ 7 آذار/مارس 2001، وعدم احترام الحكومة، والدول الأخرى وغيرها من الجهات، بما في ذلك جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، للتدابير المفروضة بموجب ذلك القرار، بما في ذلك استمرار استيراد الأسلحة في انتهاك للحظر المفروض على السلاح.
    b) beschließt, dass die mit Buchstabe a) verhängten Maßnahmen keine Anwendung finden, wenn der Ausschuss nach Ziffer 14 festlegt, dass die betreffenden Reisen aus humanitären Gründen, einschließlich religiöser Verpflichtungen, gerechtfertigt sind, oder wenn er zu dem Schluss kommt, dass eine Ausnahmeregelung die Erfüllung der Forderungen des Rates durch Liberia fördern oder zur friedlichen Beilegung des Konflikts in der Subregion beitragen würde; UN (ب) يقرر ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه حيثما تقرر اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 أدناه أن هذا السفر له ما يبرره استنادا إلى دواعي الحاجة الإنسانية، بما في ذلك أداء الفرائض الدينية، أو حيثما تخلص اللجنة إلى أن من شأن الاستثناء حينذاك أن يعزز امتثال ليبريا لمطالب المجلس، أو يساعد على إيجاد تسوية سلمية للصراع في المنطقة دون الإقليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد