Es ist eine verheerende Ironie, dass wir uns als Einzelne voran und als Gemeinschaften zurück entwickelt haben. | TED | إنها لمفارقة مدمرة، كيف يمكننا أن نسير إلى الأمام كأفراد، ونتراجع الى الوراء كمجتمعات. |
Es ist eine bittere Ironie, dass der Kriegsheld John McCain vom konservativen Flügel seiner Partei wegen seiner Anteil nehmenden Haltung gegenüber Einwanderern ohne Papiere als Verräter angesehen wird. | News-Commentary | وإنها لمفارقة مريرة أن يعتبر جون ماكين ، بطل الحرب، خائناً في نظر الجناح المحافظ من حزبه لأنه يتخذ موقفاً متعاطفاً في التعامل مع المهاجرين غير المسجلين قانوناً في الولايات المتحدة. |
Diese Hilfe wird gebraucht, um das Fundament für eine Belebung des Wachstums auf dem privaten Sektor zu legen. Es wäre eine grausame Ironie, wenn eine Krise, die außerhalb der Kontrolle Afrikas liegt, die Aussichten für den Kontinent gerade jetzt verdüsterte, da sich erster Erfolg einstellt. | News-Commentary | إنها لمفارقة قاسية أن تتداعى التوقعات في أفريقيا، بعد أن بدأت للتو في إحراز النجاح، ولأسباب خارجة تماماً عن إرادتها. ولكن بالعمل القوي من جانب الحكومات الأفريقية والدعم النشط من جانب المجتمع الدولي تستطيع أفريقيا أن تواصل جهودها على المسار الصحيح نحو النجاح. |
Oh, die Ironie. | Open Subtitles | إنها لمفارقة ساخرة. |