Wenn Sie mir in mein Büro folgen würden, gebe ich Ihnen gern einen Gutschein für einen Schinken. | Open Subtitles | إذا أتيتي معي إلى المكتب سأكون سعيداً لمنحك كوبون من أجل لحمٍ مجاني |
Ihnen ein großzügiges Entschädigungspaket anzubieten für die unversehrte Rückgabe ihres Eigentums. | Open Subtitles | مستعدون لمنحك صفقة تعويضية سخية لأجل الإرجاع الآمن لملكيتهم |
Wenn es hilft, den Ruf des Unternehmens zu schützen, bin ich mir sicher, dass sie Ihnen gerne Zugriff zu unseren Unternehmensunterlagen, E-Mails | Open Subtitles | لو أن هذا سيساعد في حماية سُمعة الشركة فأنا أعتقد أنهم سيكونوا سُعداء لمنحك حق الدخول لسجلات شركتنا |
Aber leider habe ich keine Zeit, Ihnen die tollste Nacht Ihres Lebens zu verschaffen. | Open Subtitles | لكن للأسف ، ليس لدىّ الوقت الكافي لمنحك أكثر ليلة مُدهشة بحياتك |
Ich biete Ihnen eine gute Show an. | Open Subtitles | مستعد لمنحك عرضاً جيداً ، يا سيدي |
"und freuen uns, Ihnen $5000 Zuschuss zu gewähren." | Open Subtitles | \"ونحن مسرورون لمنحك 5000 $ من المساعدات المالية \". |
Und ich bin geneigt, ihn Ihnen zu geben. | Open Subtitles | -وأنا أميل لمنحك إياه |
Innerhalb von wenigen Jahren wird diese Art von Transparenz wahrscheinlich alltäglich sein, sowohl bei Facebook als auch bei Werbenetzwerken und beim Behavioral Targeting, bei dem versucht wird anhand Ihres Surfverhaltens Rückschlüsse auf Ihre Kaufinteressen zu ziehen. Im Moment zählt Digital Mirror jedoch zu den wenigen Programmen, die Ihnen die Möglichkeit geben, genau das für sich selbst zu tun. | News-Commentary | في غضون بضع سنوات، ربما يصبح هذا النوع من الشفافية شائعاً ومعتاداً، سواء من قِبَل فيس بوك أو من الشبكات الإعلانية وباحثي السلوكيات البشرية الذين يحاولون استقاء المعلومات عن مشترياتك المحتملة. ولكن في الوقت الراهن فإن المرآة الرقمية تشكل وسيلة من بين وسائل قليلة لمنحك القدرة على القيام بنفس الشيء لنفسك. |