Laut FDA verstößt das Marketing für einen nicht zugelassenen Persönlichen Genom-Service (PGS) gegen US-Gesetz, da 23andMe nach sechs Jahren immer noch nicht bewiesen hatte, dass diese Tests tatsächlich funktionieren. | News-Commentary | ووفقاً لإدارة الأغذية والأدوية فإن تسويق الشركة لخدمات الجينوم الشخصية غير المعتمدة يشكل مخالفة للقانون الفيدرالي، لأن الشركة لم تثبت رغم مرور ست سنوات أن الاختبارات ناجحة ومجدية حقا. |
Er ist kein Verräter. Ihr habt es nicht bewiesen und werdet es auch nie. | Open Subtitles | انه ليس خائن لم تثبت هذا ولن تثبته ابدا |
- Das ist überhaupt nicht bewiesen! | Open Subtitles | -أنت لم تثبت ذلك مطلقاً ! -لحظة. |
Und die Frau von gegenüber - wenn ihre Aussage es nicht beweist, dann nichts. | Open Subtitles | والمرأة عبر الشارِع. إذا لم تثبت شهادتها الأمر، فلا شيء سيفعل |
Und die Frau von gegenüber, wenn ihre Aussage es nicht beweist, dann nichts. | Open Subtitles | والمرأة عبر الشارِع. إذا لم تثبت شهادتها الأمر، فلا شيء سيفعل |
- Aber er ist noch nicht bewiesen worden. | Open Subtitles | و لكن لم تثبت بعد |
Der Antragsteller meint, seine Schuld sei nicht bewiesen. | Open Subtitles | السيد (سيريجيف) يدعي بأنه لم تثبت إدانته. |
- Diese Fakten sind nicht bewiesen. | Open Subtitles | لم تثبت هذه الحقائق. |
- Das ist überhaupt nicht bewiesen! | Open Subtitles | -أنت لم تثبت ذلك مطلقاً ! |
- Wenn dir die letzte Gabe nicht beweist, wie sehr ich dich liebe, dann weiß ich auch nicht. | Open Subtitles | إفتقدتك0 وإذا لم تثبت هديتى الأخيرة مقدار حبى لك، فلن يفعل شىء آخر0 |
Und ich vermute, dass... solange... das Verteidigungsministerium nicht beweist, dass es sich um eine Art von außerirdischem Raumfahrzeug gehandelt hat. | Open Subtitles | وإني أشك بذلك، ما لم... تثبت لنا وزارة الدفاع خلاف ذلك |