Mir wurde klar, dass es die wirklich passenden, kostengünstigen Werkzeuge, die ich brauchte um einen nachhaltigen Hof und eine Ansiedlung zu gründen einfach noch nicht gab. | TED | أدركت ان الادوات المناسبة حقا، و المنخفضة التكلفة التي احتاج لبدء مزرعة مستدامة و سكن لم تكن موجودة حتى الآن. |
Die Mathematiker fingen an, Gebilde zu erschaffen, die es in Wirklichkeit gar nicht gab. | TED | حينها بدأ علماء الرياضيات بخلق أشكال لم تكن موجودة. |
Vielleicht war es, weil solche Screenshots nicht existierten, dass Gooseberry plötzlich einen Vergleich wollte. | TED | الآن ربما لأن لقطة من هذا القبيل لم تكن موجودة في الواقع، لكن غووزبيري رغبت فجأة في التسوية. |
Jede Sendung bietet hunderte Jobs, die vorher nicht existierten. | TED | كل عرض يخلق المئات من فرص العمل لم تكن موجودة من قبل. |
99% der Beweise, die Ihr Vater gegen Barr hat existierten in Bagdad nicht, nicht weil Barr schlau war, sondern weil er ausgebildet war. | Open Subtitles | و 99% من الأدلة التي مع والدكِ ضدّ (بار)، لم تكن موجودة في (بغداد). ليس لأنّ (بار) كان ذكياً، بل لأنّهُ كان مُدرباً. |
- Nein, ist er nicht. Das war noch nicht da. Vor ein paar Tagen war das noch nicht da. | Open Subtitles | أنها ليست كذلك ، لم تكن موجودة من قبل. |
Als das Wasser zurückging, sah es aus, als ob er nie existiert hätte. | TED | و عندما انحسرت المياه، كانت كما أنها لم تكن موجودة |
Das Mädchen war nicht mehr in diesem Kokon, als es verschwand. | Open Subtitles | الفتاة لم تكن موجودة داخل الشرنقة عندما اختفت |
Diese nagende Bedrohung des Selbst-seins existierte nicht wenn ich tanzte. | TED | تلك الذات الملحة الفزعة لم تكن موجودة عندما كنت أرقص |
Es ist jedoch so, dass wir auf den geistigen Leistungen derjenigen aufgebaut haben, die lange vor uns gelebt haben, dass man leicht vergisst, dass bestimmte Fähigkeiten noch nicht existiert haben. | TED | الأمر هو، على الرغم من أننا قمنا ببناء الإنجازات العقلية لأولئك الذين سبقونا منذ فترة طويلةٍ، فإنه من السهل أن ننسى أن بعض قدراتهم لم تكن موجودة بالفعل. |
Die Fassung entspricht der Zeit, aber der Stein wurde kürzlich geschliffen und poliert, wobei eine Technologie benutzt wurde, die es vor 150 Jahren noch nicht gab. | Open Subtitles | لكن الجوهرة قُطعَت وصقلت مؤخرًا بإستخدام تقنية لم تكن موجودة قبل 150 عامًا هذا العقد هو حجر "دم الحمام" الذي نبحث عنه |
Wir alle genießen heutzutage so viel Freiheiten, hart erkämpfte Freiheiten: die Freiheit ohne Angst vor Zensur, zu schreiben und zu veröffentlichen, eine Freiheit, die es in Ungarn nicht gab, als ich das letzte Mal hier war. Die Freiheit zu wählen, wofür insbesondere Frauen hart kämpfen mussten. Die Freiheit für Menschen unterschiedlicher Ethnizitäten, Kulturen und sexueller Orientierung so zu leben wie sie möchten. | TED | كلنا نستمتع بحريات كثيرة اليوم، حريات تم كسبها بصعوبة: الحرية للكتابة و النشر من دون الخوف من الرقابة، حرية لم تكن موجودة آخر مرة أتيت فيها إلى المجر. حرية التصويت، والتي بذاتها حارب النساء لها بصعوبة. الحرية لأناس من مختلف العرقيات و الثقافات و الميول الجنسية للعيش بالطريقة التي يريدون. |
Aber die Leute wollen über die Gifte in der Umwelt reden, die es nicht gab, bevor Aegis Öl in die Stadt kam. | Open Subtitles | ولكن الناس يريدون التحدث عن السموم في البيئة التي لم تكن موجودة (قبل وصول (ايدجز |
Das einzige Problem war, dass sie gar nicht existierten. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة أن تكون أنها لم تكن موجودة في المقام الأول. |
(Lachen) Ich teile das mit Ihnen, weil mit neuen Sprachen auch neue Konzepte entstehen, die für uns zuvor nicht existierten. | TED | (ضحك) أحدثكم عن هذا لأن اللغات الجديدة تُحضرُ مفاهيم جديدة لم تكن موجودة من قبل. |
Wir haben 148 Millionen Pfund - das sind 74.000 Tonnen – gebrauchter Teppiche statt auf Mülldeponien zu uns gebracht. Wir haben den Kreislauf des Materialflusses von der anderen Seite her geschlossen -– durch umgekehrte Logistik und Recycling-Technologien nach dem Endverbraucher, die noch nicht existierten, als wir vor 14 Jahren begonnen haben. | TED | لقد قمنا بإعادة تصنيع 148 مليون رطل –ما يعادل 74000 طن- من السجاد المستعمل الذي جمعناه من مقالب القمامة ليتم بذلك وقف استخدام موارد جديدة من الأرض عن طريق اللوجستيات العكسية وتقنيات إعادة التصنيع بعد الاستهلاك والتي لم تكن موجودة عندما بدأنا منذ 14 عامًا |
99 % der Beweise, die Ihr Vater gegen Barr hat existierten in Bagdad nicht, nicht weil Barr schlau war, sondern weil er ausgebildet war. | Open Subtitles | و 99% من الأدلة التي مع والدكِ ضدّ (بار)، لم تكن موجودة في (بغداد). ليس لأنّ (بار) كان ذكياً، بل لأنّهُ كان مُدرباً. |
Gestern war das noch nicht da, glaub mir. | Open Subtitles | لم تكن موجودة الليلة الماضية. |
Du streitest nur mit mir! Du hast dieses Chaos, damit du so tun kannst, als hätte sie nie existiert. | Open Subtitles | أنت تدعى كل هذه الفوضي وكأنها لم تكن موجودة |
Die Kabine kam runter und sein Kopf... war nicht mehr da. | Open Subtitles | العربة نزلت ورأسه لم تكن موجودة |
Shenzhen existierte nicht als Stadt. | TED | شنتشن لم تكن موجودة حتى كمدينة. |
Okay, pass auf, als dieses Ding gebaut wurde, hat Elektrizität noch nicht existiert, richtig? | Open Subtitles | حسنا, حين تم صنع هذا الشيء الكهرباء لم تكن موجودة, صحيح؟ |