Wir verstanden Berge unter Kompressionsdruck, aber wir konnten nicht verstehen, warum ein Berg unter Zugkraft steht. | TED | لقد فهمنا السبب أن الجبال تحت ضغط, ولكننا لم نفهم لماذا تكون الجبال تحت قوة شد |
Geh uns nicht an die Gurgel, weil wir dich nicht verstehen. | Open Subtitles | لا تتنمّر علينا لمجرد اننا لم نفهم ما تقول. لم أتنمّر عليكم |
Etwas als übersinnlich zu bezeichnen, wäre zu einfach, nur weil wir etwas nicht verstehen. | Open Subtitles | ربما هذا لا يفسر أي شيء لا يمكن أن نؤمن بها، لأننا لم نفهم شيء ما |
Wir haben noch nicht verstanden, dass wir viel schneller laufen, als es die Erde es vertragen kann. | TED | لم نفهم بعد بأننا ذاهبون بخطوة أسرع من مقدرة الكوكب على الإستدامة. |
Sie wollte uns warnen und wir haben es nicht verstanden. | Open Subtitles | بقد كانت تحاول أن تحذرنا و نحن لم نفهم هذا حتى |
Wenn wir das nicht verstehen können, was hält uns vom Hinschmeißen und Wegrennen auf, wenn die Dinge kompliziert werden? | Open Subtitles | لأننا إن لم نفهم ذلك فما عساه يمنعنا من الانسحاب عندما تصعُب الأمور |
Denn wir konnten nicht verstehen, dass sich in den 75 Jahren seit Lou Gehrig nichts im Kampf gegen ALS getan hat. | TED | حتى اننا لم نفهم منذ اصابة لاعب البيسبول لوو جيرغ منذ 75عاما ولم يحدث اي تقدم للشفاء من مرض الـ ALS |
Das ist wichtig, weil wir keine effizienten Argumente haben, wenn wir nicht verstehen, woher die andere Seite eigentlich kommt, und weil es ihnen die Möglichkeit gibt, Mängel in unseren Haltungen aufzuzeigen. | TED | هذا مهمٌ لأنه لا يمكننا تقديم حججٍ قوية إن لم نفهم دوافع ومصادر الطرف الآخر ولأنها ستمنحهم فرصة تحديد العيوب في مواقفنا. |
Und, für etwaige Finnen im Publikum, das ist ein Finnischer Witz, wir laufen, buchstäblich und bildlich, auf dünnem Eis, wenn wir diese Art Sachverhalte nicht verstehen. | TED | وبالنسبة لأي أشخاص من فنلندا في الحضور ،هذه هي لعبة الكلمات الفنلندية ، نحن ، على حد سواء حرفيا ومجازيا ، نتزحلق على جليد رقيق إذا لم نفهم مثل هذه الأشياء. |
Wir müssen eine Antwort darauf finden. Wenn uns das nicht gelingt, wird es uns nicht möglich sein, Soldaten nach Hause zu holen und für sie einen geeigneten Platz in unserer Gesellschaft zu finden. Ich glaube auch, dass wir den Krieg nicht beenden können, wenn wir ihr Verhalten nicht verstehen. | TED | يجب علينا الإجابة عن هذا السؤال، لأننا إن لم نفعل، سيكون من المستحيل أن نعيد الجنود إلى مكانهم في المجتمع حيث ينتمون، وأعتقد أنه سيكون من المستحيل أيضًا أن نوقف الحرب، إذا لم نفهم كيف تعمل تلك التقنية. |
Wir können nicht alle Probleme lösen, indem wir nur die Ozeane betrachten, aber wenn wir das Grund-Lebenserhaltungssystem des Planeten nicht verstehen, wesentlich gründlicher als heute, dann werden die Belastungen, die uns und die Cody bevorstehen, und sogar Nancy, die 98 Jahre alt werden wird, uns große Probleme bescheren. | TED | لن نستطيع حل جميع المشكلات بالبحث فقط في المحيط لكننا إذا لم نفهم نظام دعم الحياة الأساسي لهذا الكوكب بشكل شامل أكثر مما نفهمه الآن عندئذ تكون الضغوط التي سنواجهها والتي سيواجهها كودي وحتى نانسي التي ستعيش حتى ثمانية وتسعون عاما سنواجه مشاكل حقيقية في التأقلم |
Er schaute nicht auf uns runter, weil wir es nicht verstanden, er schaute nur auf uns runter, weil er so groß war. | Open Subtitles | لم ينظر الينا .. لاننا لم نفهم فقط نظر الينا لانه كان طويل جداً |
Es gab eine Zeit, in der wir den Weltraum nicht verstanden. | TED | فقد كان هناك وقت لم نفهم فيه الفضاء. |
Nach Mon-Els Ankunft hier haben wir uns auch nicht verstanden. | Open Subtitles | عندما هبط (مون-إل) لأول مرة هنا، لم نفهم بعضنا البعض |
CA: Wir haben uns weiterentwickelt, bloß um uns über diese dramatischen Angriffe aufzuregen. Kommt das, weil wir in der Vergangenheit, in der uralten Vergangenheit, einfach Dinge wie Erkrankung und Armut verursachende Systeme, usw. nicht verstanden haben, und es deshalb keinen Sinn gemacht hat, jegliche unsere Energie darauf zu verwenden? | TED | كريس: لقد تطورنا لنصبح جميعاً مُثارين بهذه الهجمات المثيرة. هل ذلك بسبب الماضي، في الماضي السحيق، لم نفهم أشياء مثل الكوارث والانظمة التي تتسبب في الفقر والخ... وهكذا فإنه لم يكن له معنى بالنسبة لنا كمخلوقات لبذل أي جهد في القلق حول تلك الأشياء؟ |