ويكيبيديا

    "لنظام" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • System
        
    • Systems
        
    • Regime
        
    • Anwendung des
        
    • für das
        
    • Regimes
        
    • des Elektronischen
        
    • auf das
        
    • Gesundheitssystem
        
    • anhaltende
        
    Man muss unbedingt ein System haben wenn alles richtig klappen soll. Open Subtitles ستحتاج لنظام حقاً إن أردت أن ينجح الأمرستحتاج لنظام حقاً
    Ja, es ist wie eine Überlastung im elektrischen System des Körpers. Open Subtitles أجل، إنه يبدو كارتفاع في القوة الكهربائية لنظام الجسم الكهربائي
    Zu den ersten Prioritäten gehört die Auseinandersetzung mit den Risiken bei der geplanten Anwendung eines Systems zur Unternehmensressourcenplanung (ERP-System). UN ومن الأولويات التي سيتناولها قبل غيرها مسألة المخاطر التي ينطوي عليها التنفيذ المقرر لنظام تخطيط موارد المنظمة.
    Empfehlung: Der Generalsekretär soll eine unabhängige und autoritative Bewertung der derzeitigen Lenkungsstrukturen des Systems der Vereinten Nationen im Bereich der internationalen Umweltpolitik in Auftrag geben. UN توصية: ينبغي أن يكلِّف الأمين العام بإجراء تقييم مستقل ومعتمد لنظام الأمم المتحدة الحالي للإدارة البيئية الدولية.
    Ihr Land schickt Militärhilfe an das philippinische Regime. Open Subtitles دولتكم ارسلت مساعدات عسكرية لنظام الحاكم الفليبينى.
    feststellend, dass die laufende Anwendung des standardisierten Berichtssystems überprüft werden sollte, mit dem Ziel, seine Weiterentwicklung zu verbessern und die Beteiligung daran zu erweitern, UN وإذ تلاحظ أنه ينبغي استعراض العمل المستمر لنظام الإبلاغ الموحد بهدف تحسين تطويره مستقبلا وتوسيع نطاق المشاركة فيه،
    Ohne Strom für das Kühlsystem wird es da drin heiß wie in der Hölle sein. Open Subtitles لذا فبدون وجود الطاقة لنظام التبريد سيكون الجو ساخناً جداً هناك عليّ أنْ أُحاول
    Trotz der sehr klaren Anti-Israel-Ideologie des neuen Regimes war eine Zusammenarbeit geopolitisch gesehen weiterhin logisch und bestand fort, da immer noch gemeinsame Gefahren bestanden. TED رغم الإيديولوجيا المعادية لإسرائيل لنظام الحكم الجديد إلاّ أنّ المنطق الجيوسياسي لتعاونهم قد استمرّ بسبب استمرار وجود تهديدات مشتركة.
    Ein derartiges System könnte eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen beinhalten: UN ويمكن لنظام من هذا القبيل أن يشمل واحدا أو أكثر من التدابير مثل:
    Es muss sichergestellt werden, dass alle Organisationen der Vereinten Nationen verstärkt Mitverantwortung für das System der residierenden Koordinatoren tragen und dass dieses den Organisationen verstärkt Rechenschaft ablegt. UN وينبغي كفالة زيادة تملك ومساءلة جميع مؤسسات الأمم المتحدة لنظام المنسقين المقيمين.
    Wir benötigen also ein System, das unseren Lehrern hilft, so gut zu werden wie die besten ihrer Berufskategorie. TED لهذا نحن بحاجة لنظام يساعد جميع مدرسينا ليكونوا من بين الأفضل.
    Und Sie müssen nicht zu genau hinschauen, um die politischen Konsequenzen eines solchen Systems zu sehen. TED وانت لست بحاجه للتدقيق لترى التداعيات السياسية لنظام من هذا القبيل.
    Anpassungsfähigkeit, Leistungsorientiertheit, und Legitimation sind die definierenden Eigenschaften des Systems. TED التكيفية ، الجدارة ، الشرعية هي الخصائص الثلاثة المميزة لنظام الحزب الواحد الصيني.
    Gewissermaßen ist nicht das Loch im Schuh das Problem, sondern der Schuh an sich. Und wir sind Opfer eines Systems geworden, das uns den Fehler woanders suchen lässt. TED بمعنى، أن الغرفة نفسها لا يمكن إهمالها، لكننا لا ننتبه لها. وأصبحنا ضحايا لنظام يوجه انتباهنا لاتجاه آخر.
    Außerdem gab es Putins Regime zufolge auch zu viele öffentliche Institutionen, die zu vielen Aktivitäten nachgingen und unter unzureichender Aufsicht standen, so dass man diese Einrichtungen verkleinerte und ihnen spezielle Aufgaben aus einer kurzen zentralisierten Prioritätenliste zuteilte. Überdies fand man es schwierig, eine Vielzahl an höheren Gerichten zu unterhalten, weswegen diese durch einen einzigen Gerichtshof ersetzt wurden. News-Commentary طبقا لنظام بوتين هناك ايضا العديد من المؤسسات العامة والتي تؤدي العديد من النشاطات برقابة غير كافية وعليه تم تصغير تلك المؤسسات واعطاؤها مهمات محددة من قائمة مركزية قصيرة من الاولويات . ان من الصعب جدا الاحتفاظ بعدة محاكم عليا لذا تم استبدالها بمحكمة واحدة.
    Leider geht Russlands Erwachen mit dem scheinbaren Niedergang des Westens einher. Dennoch - anstatt sich mit Putins korruptem Regime gemein zu machen, muss der Westen den Menschen in Russland helfen, ihre Zukunft zu gestalten. News-Commentary من الأهمية بمكان أن تبدأ روسيا والغرب التخطيط للمستقبل. ولكن من المؤسف أن يقظة روسيا تتزامن مع بداية الانحدار الظاهري للغرب. ولكن يتعين على الغرب بدلاً من البقاء شريكاً لنظام بوتن الفاسد أن يساعد الشعب الروسي في تلمس مصيره الجديد.
    Da Kims Regime seine Verhandlungstaktiken geändert hat, ist Obama mit neuen diplomatischen Initiativen verständlicherweise zurückhaltend. Vielleicht ist er auch davon überzeugt, dass Verhandlungen mit Nordkorea seine innenpolitischen Gegner mit genügend Munition versorgen würden, um sein Abkommen mit dem Iran zu vereiteln. News-Commentary اذن ماذا يوحي ذلك بالنسبة لكوريا الشمالية؟ نظرا للتكتيكات التفاوضية الماضية لنظام كيم فإن من المفهوم ان يكون اوباما مترددا في اطلاق اية مبادرة دبلوماسية جديدة كما يمكن انه يعتقد ان التفاوض مع كوريا الشمالية سوف يوفر لخصومه السياسيين المحليين المبرر من اجل تخريب صفقته مع ايران .
    5. stellt fest, dass die wirksame Anwendung des Verifikationssystems Vertrauen hinsichtlich der Einhaltung des Übereinkommens durch die Vertragsstaaten schafft; UN 5 - تلاحظ أن التطبيق الفعال لنظام التحقق يزيد الثقة في امتثال الدول الأطراف للاتفاقية؛
    6. stellt fest, dass die wirksame Anwendung des Verifikationssystems Vertrauen hinsichtlich der Einhaltung des Übereinkommens durch die Vertragsstaaten schafft; UN 6 - تلاحظ أن التطبيق الفعال لنظام التحقق يبني الثقة في امتثال الدول الأطراف للاتفاقية؛
    Auch die Beziehungen der Türkei zu Iran, der als hauptsächlicher Unterstützer des Regimes Assad gilt und die von der Türkei im Rahmen der „Null-Problem-Politik mit Nachbarstaaten“ von Außenminister Ahmet Davutoğlu gepflegt wurden, sind durch den Kurswechsel im Umgang mit Syrien erheblich belastet worden. News-Commentary ولا شك أن تغيير المسار على هذا النحو في التعامل مع سوريا كَلَّف تركيا أيضاً الكثير فيما يتصل بعلاقتها بإيران، الداعم الرئيسي لنظام الأسد، وهي العلاقة التي كانت تركيا حريصة على رعايتها أيضاً كجزء من سياسة "عدم الدخول في أي مشاكل مع الجيران" التي انتهجها وزير خارجيتها أحمد داود أوغلو.
    147. anerkennt die wichtige Rolle des Elektronischen Dokumentenarchivs als Hauptinstrument für den Zugriff auf alle Formen der Dokumentation der Vereinten Nationen sowie der Internetseite der Vereinten Nationen als Portal für den Zugang der Öffentlichkeit zu Informationen über die Tätigkeiten der Organisation; UN 147 - تقــر بالدور الحاسم لنظام الوثائق الرسمية كأداة أساسية للحصول على وثائق الأمم المتحدة بجميع أشكالها والوصول إلى شبكة الإنترنت التابعة للأمم المتحدة بوصفه مدخل الجمهور إلى أنشطة المنظمة؛
    Was für Auswirkungen hätte das auf die zur Verfügung stehenden Ressourcen, auf das Bildungssystem? TED ماذا سيصنع ذلك للموارد المتاحة لنظام التعليم ؟
    Sie ist Teil unserer menschlichen DNA und vielleicht ist es Zeit, dass unser Gesundheitssystem – Ärzte, Patienten, Versicherungsgesellschaften, wir – anfängt, auf die Kraft dieser Hoffnung zu zählen. TED انه جزء من تركيتنا الانسانية وربما حان الوقت لنظام الرعاية الصحية لدينا من أطباء ومرضى وشركات تأمين ونحن ايضا بأن يضعوا قوة هذا الأمل في الحسبان
    1. bekräftigt ihre nachdrückliche und anhaltende Unterstützung für das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses1; UN 1 - تعيد تأكيد دعمها القوي والمستمر لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ(1)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد