ويكيبيديا

    "لنعيش" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • zu leben
        
    • um zu
        
    Die Welt, die nach dem Führer und dem Nationalsozialismus kommt, ist nicht mehr wert, darin zu leben. Open Subtitles بعد الفوهرر والإشتراكية الوطنية لايوجد شيء يبقى لنعيش من أجله
    Die Welt, die nach dem Führer und dem Nationalsozialismus kommt, ist nicht mehr wert, darin zu leben. Open Subtitles بعد الفوهرر والإشتراكية الوطنية لايوجد شيء يبقى لنعيش من أجله
    Genug, um sechs Monate ohne Arbeit zu leben. Open Subtitles عندنا الكافي لنعيش ستة اشهر من دون ان تكسب قرش واحد
    Wir beide lernen neue Dinge über uns, suchen beide neue Weg unser Leben zu leben nach unseren Regeln. Open Subtitles لقد علم كلانا أشياء جديدة عن أنفسنا كلانا يبحث عن طرق جديدة لنعيش حياتنا بشروطنا الخاصة
    Seit Menschengedenken sind wir von Maschinen abhängig um zu überleben. Open Subtitles طوال حياة الإنسان ونحن نعتمد على الآلات لنعيش.
    Dafür lohnt es sich zu leben, wenn einem alles andere genommen wurde. Open Subtitles لأنه يعطينا شيئا لنعيش من أجله عندما يكون كل شيء اخر قد سُلب
    Ist ja nicht so, dass wir so viel hätten, wofür es sich zu leben lohnt. Open Subtitles انظر، ليس كأنه لدينا الكثير لنعيش من أجله
    Es liegt noch so viel vor uns, wofür es sich zu leben lohnt. Open Subtitles هناك الكثير مما علينا فعله. الكثير لنعيش من أجله، صحيح؟
    Werden uns die Sachsen einfach einladen, unter ihnen zu leben? Open Subtitles هل سيدعوننا السكسونيين ببساطة لنعيش بينهم؟
    Ich glaube, wir hatten einen schlechten Start, aber wir werden einen Weg finden, gemeinsam in Frieden zu leben. Open Subtitles أعتقد أننا بدأنا بداية قاسية ولكن سوف نعثر على طريقة لنعيش في سلام سوياً.
    Und als Psychologin begeisterte mich die Vorstellung am meisten, dass wir das, was wir in der virtuellen Welt über uns gelernt hatten, und über unsere Identität, nutzen konnten, um ein besseres Leben in der realen Welt zu leben. TED وباعتباري عالمة نفسية، فما حمسني أكثر كانت فكرة أننا سنستعمل ما تعلمناه في العالم الافتراضي حول أنفسنا وحول هويتنا لنعيش حياة أفضل في العالم الحقيقي.
    Private Unternehmen bieten nicht nur Kurztlüge in den erdnahen Raum, sondern auch die verlockende Möglichkeit, auf dem Mars zu leben. TED تقدم شركات الطيران الفضائي الآن ليس مجرد رحلة قصيرة إلى الفضاء القريب لكن الاحتمالية المؤلمة لنعيش حياتنا على كوكب المريخ.
    aber oft entpuppen sich ganze Kategorien innovativer Ideen, solche, die uns helfen könnten, besser zu leben, als illegal. TED ولكن في كثير من الأوقات، فإن أصناف كاملة من الإبتكارات -- تلك التي تساعدنا لنعيش أكثر جمالًا -- إتضح أنها غير قانونية.
    Und wir wollten dies alles wissen, um an andere Orte im Universum gehen zu können. Wenn wir etwa zum Mars fliegen wollen, würden wir eine Biosphäre mit uns nehmen, um darin zu leben? TED وكنا نريد أن نعرف كلا الأمرين حتى نكون قادرين على الذهاب إلى مكان آخر في الكون ، وإذا كنا سنذهب إلى المريخ ، على سبيل المثال ، هل سنحمل معنا بيوسفار ، لنعيش فيه هناك؟
    Doch Tatsache ist, dass es eine Menge Verwirrung darüber gibt, was uns wirklich hilft, besser länger zu leben. TED في حقيقة الآمر يوجد الكثير من التشويش حول مايساعدنا لنعيش أطول بطريقه أفضل .
    Hier, auf der Erde zu leben, mitten unter Menschen, um anders zu sein, besser zu sein, als wir es gewesen sind. Open Subtitles لنعيش بين البشر، مختلفين... ، وأفضل من ذي قبل
    Es ist reicht nicht um zu viert davon zu leben. Open Subtitles ليست كافية لنعيش عليها نحن الأربعة
    Und nun ist es an der Zeit, sie gemeinsam zu leben. Open Subtitles و الآن حان الوقت لنعيش حياتنا معاً
    Wir hatten Glück, in diesem Land zu leben. Open Subtitles محظوظين كفاية لنعيش في هذا البلد.
    Seit Menschengedenken sind wir von Maschinen abhängig um zu überleben. Open Subtitles طوال حياة الإنسان ونحن نعتمد على الآلات لنعيش.
    Die haben immer Futter dabei. Wir fressen, um zu überleben, die leben, um zu essen. Open Subtitles إن دائما لديهم طعام نحن نأكل لنعيش وهم يعيشون ليأكلوا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد