| Deshalb erfuhren die Goa'uld erst davon, als Anubis deine Gedanken angezapft hat. | Open Subtitles | لهذا لا أحد من الجواؤولد عرف عنه حتى أنوبيس دخل عقلك. |
| Deshalb konnten die Hellseher den Vulkanausbruch nicht sehen, es gibt keinen. | Open Subtitles | لهذا لا يستطيع العرافون رؤية البركان لا يوجد أي بركان |
| Vielleicht will uns Deshalb niemand dabei haben, weil wir überall eine emotionale Szene verursachen. | Open Subtitles | ربما لهذا لا يريدنا أي أحد حولهم، لأننا نفتعل مشاهد عاطفية حيثما نذهب. |
| Er hat einige Probleme zur Zeit, Deswegen dürfen wir ihn nicht aufgeben. | Open Subtitles | لديهِ بعض المشاكِل الآن و لهذا لا يجبُ علينا التخلي عَنه |
| Deswegen kommt die Post so selten. | Open Subtitles | لهذا لا تصل الخطابات أبدا إلى مكانها الصحيح فى هذه المدينة |
| Darum gab es keinen Beweis für eine andere Spezies oder Menschen in diesem Gebiet. | Open Subtitles | لهذا لا يوجد أية دلائل على تواجد أجناس أخرى أو بشر بهذه المنطقة |
| Der temporale Dominoeffekt. Darum sollten wir uns nie in die Geschichte einmischen. | Open Subtitles | ،متتالية تأثيرات زمنية .لهذا لا يتعين أن نتدخل في مسار التاريخ |
| Deshalb können wir im sichtbaren Bereich des Lichts mit unseren Augen die Oberfläche nicht sehen. | TED | و لهذا لا يمكننا أن نرى السطح من خلاله بأعيننا في منطقة الرؤية العادية من الطيف. |
| Deshalb hat es mich nicht überrascht, als ich um die Welt gereist bin, dass ich soviele junge Menschen getroffen habe, die scheinbar die Hoffnung verloren haben. | TED | لهذا لا يدهشني وأثناء سفري في مختلف أنحاء العالم إلتقيت بالعديد من الشباب الذين يبدوا أنهم فقدوا الأمل. |
| Deshalb belaste ich ihn nicht mit einem unnötigen Test! | Open Subtitles | لهذا لا ارغب فى وضع مزيد من الضغط العير ضرورى عليه باجرا اختبارات |
| Das Codewort geht über Funk. Deshalb gibt es keine Telefonleitung. | Open Subtitles | تُرسل الكلمة المشفرة عبر المذياع، لهذا لا توجد خطوط هاتفيّة |
| Deshalb bleibe ich immer hier. Ich gehe höchstens mal von hier nach dort drüben. | Open Subtitles | لهذا لا أغادر هذا المكان عدا أن أذهب إلى هنا وهناك |
| Deshalb bleibe ich immer hier. Ich gehe höchstens mal von hier nach dort drüben. | Open Subtitles | لهذا لا أغادر هذا المكان عدا أن أذهب إلى هنا وهناك |
| Deshalb mache ich nie Urlaub. Ich muß hier sein. | Open Subtitles | لهذا لا أستطيع أخذ إجازة عليّ الوقوف كل صباح في نفس المكان و الوقت |
| Deswegen bin ich auf dem Abschlussfoto nicht drauf. | Open Subtitles | كان يجب ان اموت بدلاً عنها لهذا لا اني ولا هي عندنا صور لتخرج |
| Sehen Sie, Deswegen verschwende ich für Psychiater kein Geld, weil Sie mir diese tollen Einsichten umsonst liefern. | Open Subtitles | أرأيت، لهذا لا أضيع الأموال على الأطباء النفسيين لأنكِ تعطيني كل هذه الرؤى الجميلة بالمجان |
| Er spielt uns etwas vor. Hier und jetzt. Deswegen kann niemand seine Methode durchschauen. | Open Subtitles | هذا هو العرض الحقيقي ها هنا لهذا لا يكشف احد خدعته |
| Deswegen können wir uns keine... undichten Stellen erlauben... in diesem Büro. | Open Subtitles | ..لهذا لا يجب ان يكون لدينا معلومات مسرّبة تأتي من هذا لمكتب |
| Darum konnten die Chinesen keinen internationalen Zwischenfall daraus machen. | Open Subtitles | لهذا لا يمكن للصينيين قلب هذا إلى حادث دولي. |
| Vielleicht tut Gott das immer und Darum sieht man ihn nicht. | Open Subtitles | ربما كان هذا ما يفعله طوال الوقت. و لهذا لا يمكننا أن نراه. |
| Vielleicht tut Gott das immer und Darum sieht man ihn nicht. | Open Subtitles | ربما كان هذا ما يفعله طوال الوقت و لهذا لا يمكننا أن نراه |