ويكيبيديا

    "لهما" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • ihnen
        
    • beiden
        
    • für sie
        
    • entscheidender
        
    • beide
        
    • zwei
        
    • bekundend
        
    • Komponenten
        
    • nachfolgenden
        
    • zeitgenössischen
        
    Weit weg von Ihren Kindern. Das dürfen Sie ihnen nicht antun. Open Subtitles على بعد آلاف الأميال من طفلتيكِ لا تودين هذا لهما
    Tja, die Jungs sind nicht schlecht, das muss man ihnen lassen. Open Subtitles ، نعم ، حسناً هذا الشابان جيدان أقر لهما ذلك
    Ich weiß das es schwierig wird, aber du mußt ihnen erklären wieso du hier drin bist. Open Subtitles اسمع، أعلم أنّ هذا سيكون صعباً ولكنني أريدك أن توضّح لهما سبب وجودك بهذا المكان
    Ich schulde ihr mehr, als einen Anruf. Ich schulde es beiden. Open Subtitles أنا أدين لها بأكثر من مكالمة هاتفية أنا أدين لهما
    Ich habe deiner Mutter vorgeschlagen, dass wir für sie ein kleines Essen geben sollten. Open Subtitles لقد كنت أقترح لتوى على أمك أن تقيم عشاءاً صغيراً لهما لمن ؟
    überzeugt, dass die weltweite Verbreitung genauer und umfassender Informationen und die Rolle der Organisationen und Institutionen der Zivilgesellschaft nach wie vor von entscheidender Bedeutung für eine bessere Kenntnis und eine stärkere Unterstützung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes sind, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به منظمات ومؤسسات المجتمع المدني لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Wir glauben, dass diese überzeugte Mitte versteht, dass beide Argumente ihre Berechtigung haben. TED ونعتقد أن هؤلاء الأشخاص في هذه المنطقة الرمادية هم الذين يفهمون أن كلا الحجتين لهما ميزات.
    Ich hab' mich echt schlecht gefühlt, weil sie dort waren und ich sagte ihnen: "Wisst ihr, ihr müsst das nicht so machen. TED وشعرت بالحزن لهما، وقلت لهما: أتعلمان؟ أنا لا ألزمكم فعل هذا.
    Jim und Shirley hatten ein gutes Lebensende, und indem ich ihre Geschichte mit ihnen teile, hoffe ich unsere Chance zu erhöhen, das Gleiche zu tun. TED جيم وشيرلي كانت لهما نهاية جيدة للحياة، وعن طريق مشاركة قصتهما معكم، آمل في زيادة فرصنا للقيام بنفس الشيء.
    Sie haben zufällig zwei Worte gehört, die weder ihnen noch sonst jemandem in Ihrer Organisation etwas sagen. Open Subtitles كلمتان ربما سمعتهما و ليس لهما أهمية لك أو لمنظمتك
    Sie will ein eigenes Appartement. Was soll ich ihnen sagen? Open Subtitles إنها تريد شراء شقة لها ماذا عساى أقول لهما ؟
    Dann müsst ihr euch qualifizieren und ihnen beweisen, dass ihr in der Arena überleben könnt. Open Subtitles وبعدها يجب أن تتأهلا وتثبتا لهما أنكما تستطيعان دخول الحلبة... دون أن تتعرضا للقتل...
    Vergib ihnen einfach, denn sie wissen nicht, was sie tun. Open Subtitles فقط إغفري لهما لأنهما لا يعلمان ما فعلاه بك
    Ich ging mit dem Geld weg. Wurde bedroht auf der Straße. Ein paar Jungs, ich schulde ihnen. Open Subtitles خرجت بالنقود ,و ضربوني في الشارع,كانا رجلين أنا مدين لهما,لذلك أعطيتهما النقود
    Aber sie befahlen mir nur, ihnen Dinge zu bringen. Open Subtitles لكنهما كانا يقولان لى أن أحضر لهما أشياء
    Indem ich ihnen was zu essen gegeben habe, die Miete bezahlt habe, ihre Ärsche abgewischt habe! Open Subtitles بتوفير المأكل لهما و دفع الإيجار، و تنظيف قذارتهما
    Ich hab's ihnen erzählt, und dann musste die Frau das Auto umparken. Open Subtitles وحاولت أن أفسر لهما ما سمعت وعندما ذهبت المرأة لتغير مكان سيارة الشرطة
    - Sie erfuhr nie, was mit ihnen geschah. Open Subtitles و لم تعرف أبداً ما الذي حدث لهما هذا يفسر الكثير من الأمور
    In ein paar Jahren werden deine beiden Töchter eigene Familien haben. Open Subtitles ،بعد سنوات قليلة من الآن كلتا ابنتيك ستكون لهما عائلتيهما
    für sie war das die Art Aufmerksamkeit, die sie brauchte. TED وكان ذلك بالنسبة لها يتحدث عن نوع من العناية والإهتمام التي كانت بحاجة لهما.
    überzeugt, dass die weltweite Verbreitung genauer und umfassender Informationen und die Rolle der Organisationen und Institutionen der Zivilgesellschaft nach wie vor von entscheidender Bedeutung für eine bessere Kenntnis und eine stärkere Unterstützung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes sind, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة والشاملة على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به منظمات ومؤسسات المجتمع المدني لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    - Ach, komm, wir wissen beide, was los ist. Open Subtitles و من الواضح أنه ما زال لهما حوافز جنسية قوية جداً
    Wenn zwei Menschen, die sich lieben, einem Kind eine Familie bieten, willst du das sagen? Open Subtitles لاثنين أن يكون لهما طفل؟ لاثنين يحبان بعضهما أن يجلبا ولداً لهذه العائلة المحبة.
    Militärische und polizeiliche Komponenten sind unverzichtbar, um bestimmte ernste Krisensituationen anzugehen und zu stabilisieren und die Sicherheit zu gewährleisten. UN وأشاروا إلى أن العنصر العسكري وعنصر الشرطة لهما أهمية حاسمة في مواجهة وتهدئة بعض الأزمات الخطيرة وضمان الأمن.
    Siehe Resolutionen 32/151, Ziff. 10, und 37/111, Ziff. 5, sowie alle nachfolgenden Resolutionen über die Jahresberichte der Völkerrechtskommission an die Generalversammlung. UN () انظـــر القرارين 32/151، الفقرة 10، و 37/111، الفقرة 5، وجميع القرارات التالية لهما والمتعلقة بتقارير لجنة القانون الدولي المقدمة سنويا إلى الجمعية العامة.
    22. erkennt außerdem an, dass sich die Weltkonferenz, die dritte Weltkonferenz gegen Rassismus, erheblich von den beiden früheren Konferenzen unterschied, was sich daran zeigt, dass in ihren Titel zwei wichtige Komponenten aufgenommen wurden, die mit den zeitgenössischen Formen des Rassismus in Verbindung stehen, nämlich Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz; UN 22 - تقـر أيضا بأن المؤتمر العالمي، وهو ثالث مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية، يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين لهما صلة بالأشكال المعاصرة من العنصرية وهما كراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد