Darum bringen wir sie in erster Linie ins Amt. | TED | أعني، ذلك هو سبب وضعنا لهم في سدة الحكم من الأساس. |
Sobald wir einen politischen Aktivposten im Land haben, halten wir an ihnen fest, falls wir sie in der Zukunft brauchen. | Open Subtitles | كلّما ندخل مصدرا قيّما إلى داخل البلاد، نتمسك بهم في حالة إحتياجنا لهم في المستقبل. |
Dann gibt es keinen Platz für sie in der Gesellschaft, wodurch sie sehr gefährlich werden. | Open Subtitles | لا يوجد مكان لهم في المجتمعِ، ممّا يجعلهم خطرين جدًّا. |
Wir schauen ihnen in die Augen! Wir treten ihnen entgegen! | Open Subtitles | سننظر لهم في أعينهم وسنواجههم من نقطة البداية |
Ich saß ihnen in diesem Raum gegenüber | Open Subtitles | انا جلست في الجهه المقابله لهم في الغرفة |
Und er hat den Moslems Angst gemacht vor dem, was mit ihnen geschieht in einem Land, in dem hauptsächlich Hindus leben. | Open Subtitles | و ملا المسلمين بالخوف مما سيحدث لهم في دولة معظمها هندوس |
g) dass die Vorsitzenden die ihnen mit der Geschäftsordnung an die Hand gegebenen Mittel so nutzen und die ihnen gemäß den Regeln 35 und 108 gegebenen Vorrechte so ausüben sollten, dass die Arbeit der Generalversammlung beschleunigt wird, wozu sie unter anderem | UN | (ز) أن يقوم الرؤساء، تعجيلا لأعمال الجمعية العامة، باستغلال الإمكانيات المتوفرة في النظام الداخلي وباستعمال الحقوق الخاصة المقررة لهم في المادتين 35 و 108(هـ) وأن يقوموا خاصة، لتحقيق ذلك، بما يلي: |
Sie haben sie in Ihrer Garage verbrannt, aber das klappte nicht ganz. | Open Subtitles | لبيل المخبر. أنت أحرقت لهم في الخاص بك، ولكن تلك لم المرآب حرق لا. |
Ja, und Ians Lieblingsbeschäftigung war es, auf ihre Blogs zu gehen und sie in einen Streit zu locken. | Open Subtitles | هوايتك المفضلة و تسير على بلوق الخاصة والاصطياد لهم في المعارك. نفس إيان |
Das versetzte sie in einen labilen Zustand. | Open Subtitles | ما ترك بشكل طبيعي لهم في حالة غير مستقرة للغاية! |
Wahrscheinlich trug sie sie in ihren Silikon-Implantaten. | Open Subtitles | ربما يحمل لهم في زرع السيليكون لها. |
Ich habe sie in einen Vulkan gebeamt. | Open Subtitles | أنا من النوع orbed لهم في بركان. |
Lasst sie in Frieden. | Open Subtitles | ترك لهم في السلام. |
Hält sie in der Middle-Lane. | Open Subtitles | يحمل لهم في الحارة الوسطى. |
Nimm Haltung an, seh' ihnen in die Augen und sage die Wahrheit. | Open Subtitles | فلتقف معتدلاً وإنظر لهم في أعينهم وقل الحقيقة |
Nicht ein Zeichen von ihnen in 10 Kilometer Umkreis. | Open Subtitles | ولا أثر لهم في محيط 10 كيلومترات |
Yeah. Ich habe ein Foto von ihnen in meiner Handtasche. | Open Subtitles | لدي صورة لهم في حقيبتي |
Agent Walker, Interpol hat Anzeichen von Ihnen, in Istanbul gemeldet. | Open Subtitles | العميلة(والكر)ذكرت الشرطة الدولية (مشاهدة لهم في(إسطنبول |
Irgendetwas ist mit ihnen in Irak passiert. | Open Subtitles | انظر، ما حدث لهم في العراق |
Du musst ihnen in die Augen sehen. | Open Subtitles | ♪ عليك أن تبحث لهم في العين ♪ |
Du liest mich 15 davon kaufen, du sagtest wir finden irgendwann etwas mit ihnen anzufangen. | Open Subtitles | لقد جعلتَني أشتري 15 منهم، لقد قلتَ أنّنا سنجد استخدامًا لهم في النّهاية. |
Der Sonderausschuss empfiehlt der Generalversammlung, dass die Vorsitzenden der Hauptausschüsse die ihnen mit der Geschäftsordnung übertragenen Funktionen voll ausüben und insbesondere ihre Rechte gemäß Regel 108 nutzen sollten [Ziff. 123]. | UN | 39 - توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة بأن يمارس رؤساء اللجان الرئيسية ممارسة تامة الوظائف المرسومة لهم في النظام الداخلي، لا سيما فيما يتعلق باستخدام الحقوق الخاصة المقررة لهم في المادة 108(هـ) [الفقرة 123]. |