Technologie hat unsere Welt geöffnet. Das ist überwiegend positiv, aber diese ganze Offenheit kann unbeabsichtige Folgen haben. | TED | التقنية جعلت عالمنا أكثر انفتاحاً، وبشكل عام، هذا شىء رائع، ولكن كل هذا الانفتاح قد تكون له عواقب غير محسوبة. |
Die Doktoren meinten, das könnte negative Folgen haben. | Open Subtitles | شعر الأطباء أن هذا قد يكون له عواقب سلبية |
Eine Handlung, die, obwohl es keiner von uns zu der Zeit ahnte, in den nächsten Wochen schreckliche Folgen haben würde. | Open Subtitles | إجراء لم يعرف أحد أن سيكون له عواقب وخيمة في الأسابيع اللاحقة |
Mit der Königin zu schlafen hat Konsequenzen, wie Ihr jetzt herausfinden werdet. | Open Subtitles | النوم مع الملكة له عواقب. مثلما أنت على وشك إكتشاف ذلك. |
Sie haben gegen Regel Nr. 1 verstoßen und das hat Konsequenzen. | Open Subtitles | لقد كسرت القاعده الاولى وهذا له عواقب |
Jede Entscheidung, die du von jetzt an triffst hat Konsequenzen. | Open Subtitles | كل قرار ستتخذينه... من هذه اللحظة فصاعداً، ستكون له عواقب ما. |
Aber ich habe ihnen beigebracht, dass ihr Verhalten immer Konsequenzen hat, nicht nur für sie selbst, sondern auch für ihre Brüder und für ihre Schwester. | Open Subtitles | لَكنِّي علّمتُهم بأنّ سلوكَهم كانت له عواقب... ليس فقط لأنفسهم لكن أيضًا لإخوتِهم وأختهم |
Aber zuerst lernt ihr, dass Ungehorsam Konsequenzen hat. | Open Subtitles | عليكم التعلّم .بأن العصيان له عواقب |
Ich war überrascht, dass neben mir noch so viele andere sehr viel Energie für das Sich-Verstecken verschwenden. Ich war schockiert, als ich herausfand, dass mein Schweigen sogar über Leben und Tod entscheiden und langfristige soziale Folgen haben kann. | TED | وبينما كنت مندهشة بأن كثيرين مثلي يهدرون كثيرًا من طاقتهم في محاولة إخفاء أنفسهم، كنت خائفة عندما اكتشفت أن صمتي له عواقب حياة أو موت وتداعيات اجتماعية على مدى طويل. |
Vitamin-D-Mangel kann schwerwiegende Folgen haben. | Open Subtitles | لأن نقص فيتامين (د) له عواقب وخيمة |
Aber Griechenland sollte sich auch um eine andere Art von Defizit kümmern – ein Defizit, das viel weniger öffentliche Aufmerksamkeit erregt, aber ebenso ernste wirtschaftliche Folgen haben könnte. Ebenso wie der Rest des Mittelmeerraumes (und tatsächlich der ganzen Welt) leidet das Land nicht nur unter einem Haushaltsdefizit, sondern auch unter einem ökologischen Defizit. | News-Commentary | بيد أن اليونانيين سيحسنون صنعا بالتأمل في نوع آخر من العجز ــ نوع يخضع لفحص عام أقل كثيرا مما حدث، ولكن سيكون له عواقب اقتصادية بنفس درجة الخطورة. ولا تواجه اليونان، مثلها مثل باقي منطقة المتوسط (والعالم برمته في الحقيقة)، عجزا ماليا فقط، بل عجزا بيئيا أيضا. |
Jede Wahl, die wir heute treffen, hat Konsequenzen. | Open Subtitles | كل خيار نتخذها اليوم له عواقب. |
Einen Cop zu töten hat Konsequenzen. | Open Subtitles | قتل شرطي له عواقب وخيمة |