Die Europäische Kommission stellt nun zwei Millionen Euro für den Aufbau einer unabhängigen Radiostation für Weißrussland zur Verfügung, die wegen Lukaschenko aber außerhalb Weißrusslands betrieben werden muss. In Zusammenarbeit mit der weißrussischen Journalistenvereinigung wird dieses unabhängige Medium von Lettland, Litauen, Polen und vielleicht von der Ukraine aus seine Programme senden. | News-Commentary | لقد خصصت المفوضية الأوروبية مليوني يورو لإنشاء محطة إذاعية مستقلة تابعة لبيلاروسيا. وبطبيعة الحال، لابد وأن تعمل هذه المحطة من خارج البلاد بسبب لوكاشينكا. وبالتعاون مع اتحاد الصحافيين في بيلاروسيا، سوف تبث هذه المحطة المستقلة برامجها من لاتفيا، ولتوانيا، وبولندا، وربما أوكرانيا. |
Im vergangenen Herbst ließ Lukaschenko die Begrenzung der Präsidentschaft auf zwei aufeinander folgende Amtszeiten in einem Scheinreferendum abschaffen und hatte so den ersten Schritt zur Verlängerung seiner Herrschaft über das Jahr 2006 hinaus – wenn seine derzeitige Amtszeit abläuft – geschafft. | News-Commentary | في الخريف الماضي نجح لوكاشينكا بواسطة استفتاء مزيف في أن يشطب من الدستور المادة الخاصة بتحديد مدة الرئاسة بفترتين متعاقبتين فقط، وبهذا قطع الخطوة الأولى نحو تمديد حكمه للبلاد إلى ما بعد عام 2006 حيث من المفترض أن تنتهي فترة ولايته الحالية. |
Dies sind ist die Schwadroniererei der wenigen verbleibenden Freunde Putins – Venezuelas Hugo Chavez, Irans Mahmoud Ahmadinedschad und Weißrusslands Alexander Lukaschenko. Im eigenen Land wächst das Bewusstsein, dass Putin, indem er jeden beleidigt und einschüchtert, Russlands Interessen schadet. | News-Commentary | الحقيقة أن الساسة الجادين لا يتحدثون بهذه الطريقة. فهذه مجرد نوبات غضب تشبه ما يتلفظ به أصدقاء بوتن القلائل المتبقين ـ هوغو تشافيز في فنزوي��ا، و محمود أحمدي نجاد في إيران، و ألكساندر لوكاشينكا في بيلاروسيا. وفي الداخل يرتفع مستوى الوعي بأن بوتن يتسبب في إلحاق الضرر بمصالح روسيا بإهانة وترهيب الجميع. فهو يعزل بلاده بين منبوذي العالم، والأسوأ من ذلك أن إنجازاته ضئيلة للغاية. |
Weißrussland bietet in dieser Hinsicht ein augenfälliges Beispiel. Das Europäische Parlament hat Weißrussland immer wieder als Europas letzte Diktatur angeprangert, was die Regierungen der EU-Mitgliedsstaaten jedoch nicht davon abhält, mit Alexander Lukaschenko, dem unberechenbaren und fast schon irrsinnigen Despoten dieses Landes, normale Beziehungen zu unterhalten. | News-Commentary | وتشكل بيلاروسيا مثالاً شديد الوضوح لهذه الحقيقة. فقد ظل الاتحاد الأوروبي بكل إصرار يتهم بيلاروسيا بأنها صاحبة آخر الأنظمة الديكتاتورية في أوروبا. ومع ذلك فإن حكومات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ما زالت تزاول أعمالها المعتادة مع ألكسندر لوكاشينكا طاغية البلاد العنيد المستبد والذي أشرف على الجنون. |
Von den 1500 Medienbetrieben, die es heute in Weißrussland gibt, haben sich nur ungefähr ein Dutzend ihre Unabhängigkeit in irgendeiner Form erhalten. Aber sogar die wenigen verbliebenen werden wahrscheinlich verschwinden, nachdem Lukaschenko sie politisch, finanziell und rechtlich unter Druck setzt. | News-Commentary | مما لا شك فيه أن هذه الغاية لن تتحقق بسهولة. فمن بين 1500 منفذ إعلامي مختلف في بيلاروسيا اليوم، لا يحظى إلا ما يربو على العشرة منها بأي شكل من أشكال الاستقلالية. وحتى هذا العدد البسيط من المرجح أن يتضاءل، بسبب الضغوط السياسية والمالية والقانونية التي يمارسها لوكاشينكا على أجهزة الإعلام. وتأكيداً لهذا، فقد توقفت آخر صحيفة يومية مستقلة في بيلاروسيا عن الصدور مؤخراً. |
Dieses Land mit seinen zehn Millionen Einwohnern wird seit mehr als 11 Jahren von Alexander Lukaschenko beherrscht, für den Regieren den umfassenden täglichen Missbrauch grundlegender Menschen- und Bürgerrechte, die Beseitigung und Inhaftierung von Gegnern und Journalisten sowie die Irreführung der Menschen durch die von ihm beherrschten Massenmedien bedeutet. | News-Commentary | لقد ظل هذا البلد الذي يبلغ تعداد سكانه عشرة ملايين نسمة محكوماً لمدة أحد عشر عاماً بواسطة ألكسندر لوكاشينكا الذي يعني الحكم بالنسبة له الانتهاك الشامل للحقوق الأساسية للإنسان والمواطن بشكل يومي لا ينقطع، علاوة على إبعاد وسجن المعارضين والصحافيين، وممارسة خداع الناس من خلال أجهزة الإعلام الجماهيرية التي يُـحْـكِم قبضته عليها. |
Das Verhalten von Präsident Alexander Lukaschenko ist dermaßen ungeheuerlich, dass ein Regimewechsel durchaus möglich scheint. Die EU-Staaten reagierten empört, als Lukaschenko versuchte, den Rektor der renommierten Europäischen Humanistischen Universität zu entlassen. | News-Commentary | تبدو بلاروسيا وكأنها غير قابلة للإصلاح، لكن المظاهر كثيراً ما تخدع. فإن سلوك الرئيس ألكسندر لوكاشينكا الذي بلغ حداً لا يطاق من الفظاعة، هو ذاته ما يبشر بإمكانية حدوث تغيير في نظام الحكم هناك في القريب. ولقد جاء رد فعل الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي قوياً حين حاول لوكاشينكا إقصاء رئيس جامعة الدراسات الإنسانية الأوروبية من منصبه. ولقد أدى هذا علاوة على تطورات أخرى إلى إضعاف موقف لوكاشينكا. |