Es geht nicht um eine Blitzentscheidung, um das Leben deines Mannes zu schützen. | Open Subtitles | هذه ليست عن قابليتـُـك لتـُـقرري في ثانية واحدة أن تحمي حياة زوجك |
Meine Mutter und so viele andere Frauen wie sie haben mir beigebracht, dass es im Leben nicht um Ruhm, oder Bestimmtheit, oder etwa Sicherheit geht. | TED | ان والدتي .. كما الكثير من النسوة حول العالم علموني ان الحياة ليست عن المجد والشهرة .. او اليقين .. او الأمن حتى .. |
Es geht nicht um gigantische, lächerliche Dinge, die wir tun müssen. | TED | المسألة ليست عن الأشياء الضخمة السخيفة التي يتعين علينا القيام بها. |
Diese Schriftrolle von Broken Sword's ist nicht über eine Schwertkampftechnik. | Open Subtitles | لوحة السيف المكسور هذه ليست عن مهارة السّيف |
Ich schrieb es nach der Beerdigung eines Freundes, aber nicht über meinen Freund, sondern über etwas, das der Grabredner sagte so wie es alle Grabredner tun, dass die Verblichenen so glücklich sein würden, auf uns herabzuschauen und uns hier versammelt zu sehen. | TED | كتبتها بعد جنازة أحد أصدقائي، لكنها ليست عن صديقي بقدر كونها عن شئ ما يقولونه المادحون دوماً وكما يحاول المادحون دائماً قول كم سيصبح المُتوفى سعيداً عندما ينظر للأسفل ويرى تجمعنا. |
Es geht nicht darum, was du getan hast... verstehst du, sondern was ich tat. | Open Subtitles | ليست عن تلك الليله اتعلم هاذا ما فعلته اتيت الى هنا ابحث .. |
Im Amt des Bürgermeisters geht es nicht um Macht, sondern darum, | Open Subtitles | اغراض العمده ليست عن الطاقه بل مساعده الناس |
Hier geht es nicht um Mord, Malträtierung oder Massaker. | Open Subtitles | هذه القضية ليست عن القتل أو المجزرة أو التمثيل بالجثث |
Es geht nicht um die majestätische Schönheit der Mohawk Nation. | Open Subtitles | انها ليست عن جمال حضارة موهاك 280 00: 14: 22,761 |
Remy, der Kongress hat Pause und dieses Wochenende dreht sich nicht um die Arbeit. | Open Subtitles | ريمي، الكونغرس علّق جلساته للإجازة ونهاية الأسبوع هذه ليست عن العمل |
Beim Racquetball geht es nicht um Kraft oder Geschwindigkeit, sondern um Strategie, den Gegner dazu zu bringen, zu schnell zu agieren, zu ermüden, und dann einen Fehler zu machen. | Open Subtitles | الجميل في كرة المضرب إنها ليست عن القوة أو السرعة إنها عن الإستراتيجية |
Ich hatte eine Idee. Es geht nicht um Einsparungen. | Open Subtitles | كانت لدي فكره وهي ليست عن مبادرات توفير المال |
Es geht also nicht um meine Geschichte, nicht um eure Geschichte. | TED | لذا انها ليست عن قصتى أو عن قصتكم |
Es geht nicht um Gedanken oder das Gedächtnis. | Open Subtitles | انها ليست عن افكار او ذاكرة محددة |
Aber hier geht es nicht um Fakten. | Open Subtitles | ولكن هذه المحكمة ليست عن الحقائق |
Es geht hier aber um Menschen, nicht um unverständlichen Fachjargon. | Open Subtitles | و ليست عن الرطانة الفنية المبهمة |
Heute werde ich jedoch nicht über meine Blindheit sprechen, | TED | نقطتي اليوم ليست عن فقداني لبصري ولكن، |
Das ist Paul, aber diese Fragen von Ihnen, sie sind nicht über Paul. | Open Subtitles | هذا بول.. لكن أسئلتك هذه ليست عن بول |
Wenn Sie mir noch ein kurzes Nachwort gestatten, nicht über die Vergangenheit, sondern 400 Jahre in der Zunkunft, was wir nun erkennen können ist, dass Städte Lebensräume für Menschen sind und das bereitstellen müssen, was Menschen brauchen: ein Heimatgefühl, Essen, Wasser, Schutz, Ressourcen zur Fortpflanzung und Lebenssinn. | TED | إذا سمحتم لي بخاتمة قصيرة، ليست عن الماضي، بل بعد حوالي ٤٠٠ سنه من الآن تقربيا، ما ندركه هو إن المدن هي المساكن الطبيعية للناس، ويجب أن تزود الناس بما يحتجونه: من ناحية الموطن، الأكل، الماء، المأوى، مواردهم الإنجابية، والشعور بمعنى الحياة . |
Geht es nicht darum, sie dazu zu zwingen so zu sein wie du, sobald sie unangenehm wird? | Open Subtitles | وهي ليست عن اجبارها لتكون مثلك بالثانية التي تصبح بها غير مريحة. |
Es geht nicht darum, dass wir Dupree rauswerfen. | Open Subtitles | لا, انها ليست عن طرد دبري للخارج |
Vielleicht geht es nicht darum, den Crash zu vermeiden. | Open Subtitles | ربما إنها ليست عن تجنب وقوع الحادث |