Geplant und ausgeführt, nicht von menschlichen Feinden, sondern von einer Maschine. | Open Subtitles | خطط له ونفذ ليس بواسطة ،أعدائنا البشر لكن بواسطة آلة |
Diese Dinge sind sich selbst befohlen, nicht von irgendeinem Gott! | Open Subtitles | هذه الأشياء تتكون من تلقاء نفسها ! ليس بواسطة أي إله |
Aber nicht von einer politischen Angestellten, vor dem Oval Office. | Open Subtitles | ليس بواسطة خبيرة سياسية تقف على بعد 30 قدماً من المكتب البيضاوي! |
nicht von Gott, Brüder und Schwestern, aber von Menschen! | Open Subtitles | ليس بواسطة الرب، أيها الإخوة والأخوات، لكن بواسطة الإنسان! |
- nicht von unserem Team. - Von einem anderen SGC-Team? | Open Subtitles | ليس بواسطة فريقنا - فريق إس جي سي آخر ؟ |
nicht von den Wei, Shu oder Wu sondern unter einer neuen, der "Jin" Dynastie. | Open Subtitles | ليس بواسطة وي أو وو أو شو |
nicht von der Stadt. Oliver. | Open Subtitles | ليس بواسطة المدينة. |
Nein, nein, nicht von dem Zaren. | Open Subtitles | لا. ليس بواسطة القيصر. لا |
Katya musste aufgehalten werden, aber nicht von S.H.I.E.L.D. | Open Subtitles | كان على (كاتيا) أن تتوقف (و لكن ليس بواسطة (شيلد |
- nicht von Harvey. - Unter seiner Leitung, daher... | Open Subtitles | (ليس بواسطة (هارفي - ...أثناء نوبته، لهذا - |
Nahost-Experten, wie ich auch, mussten erkennen, dass uns unser Verständnis der arabischen Politik nicht befähigt hat, diese Welle des erfolgreichen Protests vorherzusehen. Bis zum Aufstand in Tunesien dachten wir, dass politischer Wandel entweder durch islamistische Kräfte oder durch den Coup einer militärischen Gruppierung ausgehen würde, nicht von wenig organisierten Massen, angeführt von Jugendlichen. | News-Commentary | والآن يعترف الباحثون في شئون المنطقة، من أمثالي، بأن فهمنا للسياسة العربية لم يؤهلنا لتوقع هذه الموجة من الاحتجاجات الناجحة. فإلى أن اندلعت انتفاضة تونس كنا نتصور أن أي تغيير سياسي في المنطقة إما أن تقوده قوى إسلامية أو يأتي في هيئة انقلاب تقوم به مجموعة من الضباط العسكريين ـ ولكن ليس بواسطة حشود غير منظمة يتقدمها الشباب. |