Nur weil sie es taten, müssen wir nicht auch. | Open Subtitles | ليس لأنهم فعلوا ذلك يعني أنه علينا فعل ذلك ماذا.. |
Nur weil da"Bio" drauf steht, sind sie es nicht zwangsläufig. | Open Subtitles | ليس لأنهم يقولون أنهم أصدقاء البيئة ، فهذا لا يعني أنهم كذلك |
Nur weil sie ein Rätsel lösen können, heißt nicht, dass sie zum Team passen. | Open Subtitles | ليس لأنهم يستطيعون حل اللغز لا يعني أنهم مناسبين للفريق |
nicht weil sie dachten, dass es uns besser machen würde als alle anderen, sondern, weil sie uns am Leben halten wollten. | TED | وذلك ليس لأنهم اعتقدوا بأن ذلك يجعلنا أفضل من أي شخص آخر، إنه ببساطة لأنهم أرادوا إبقائنا على قيد الحياة. |
nicht weil sie einen endgültigen Frieden oder Transzendenz gefunden hatten, aber weil sie so einen Abscheu hatten vor dem, was aus ihrem Leben geworden war -- isoliert, hässlich ... | TED | ليس لأنهم وجدوا السلام أو السمو لكن لأنهم مهزومين مما أصبحت عليه حياتهم في كلمة ,معزولة أو بشعة |
Und das liegt nicht daran, dass die Menschen glücklich waren oder dass die Menschen nicht frustriert waren. | TED | وهذا ليس لأنهم سعداء أو لم يكونوا غاضبين |
Es ist nicht immer nur, weil sie sterben. | Open Subtitles | ليس لأنهم يموتون دائمًا |
Und das nicht, weil sie weniger schlau sind, oder weil sie weniger sorgfältig sind. | TED | وهذا ليس لأنهم أقل ذكاءً ولا لأنهم أقل اجتهاداً |
Wenn sich die aktuelle Krise verschlimmert, sind es die politischen Entscheidungsträger, die die Hauptverantwortung dafür tragen – nicht, weil sie die Märkte ignoriert hätten, sondern weil sie sie zu ernst genommen haben. | News-Commentary | وإذا تفاقمت الأزمة الحالية سوءاً فإن الزعماء السياسيين هم الذين يتحملون المسؤولية الأساسية عن ذلك ـ ليس لأنهم تجاهلوا الأسواق، بل لأنهم بالغوا في أخذ الأسواق على محمل الجد. |
Nicht, weil sie dich nicht mögen,... sondern weil sie nie deinen Nachnamen kannten. | Open Subtitles | ليس لأنهم لايحبّونك بل لأنهم لا يذكرون إسمك |
Ja, aber nicht weil sie ihr nicht zugestimmt haben, sondern weil sie gestört hat. | Open Subtitles | نعم، لكن ليس لأنهم يتعارضون معها لكن لأنها كانت تشوش عليهم |
Es liegt nicht daran, dass sie keine Alternativen kennen würden. Reiche Länder können tun, was sie zu tun erwählen, arme Länder tun, was sie tun müssen. | TED | ليس لأنهم لايعرفون بدائل عن ذلك، إنه بسبب أن الدول الغنية بإمكانها القيام بكل ما تختاره، الدول الفقيرة تقوم بالذي هي مجبرة عليه. |
Sheldon, ich bin sicher, es liegt nicht daran, dass sie dich nicht für | Open Subtitles | شيلدون)، أنا واثق أن ذلك) ليس لأنهم يظنون |