Das ist nicht nur ein Puff. Hier wird über Geschäfte geredet. | Open Subtitles | هذا ليس مجرد بيت دعارة نحن نتكلم في الأعمال هنا |
Und wenn wir wieder zusammenkommen, will ich das ganze Paket, nicht nur Teile. | Open Subtitles | و ان كنا سنرجع سوية فأريد الصفقة كاملة و ليس مجرد أجزاء |
Der Penis ist nicht nur ein widerliches Anhängsel, sondern auch eine tödliche Waffe. | Open Subtitles | القضيب ليس مجرد نتوء قبيح في جسم الرجل إنه سلاح فتاك أيضاً |
Aber das ist nicht einfach ein Problem, das der Eindämmung bedarf. | TED | ولكن هذا ليس مجرد بعض المشاكل التي نحتاجُ إلى إحتوائها. |
Der ist nicht nur ein Foto und jemand, der an Feiertagen kommt. | Open Subtitles | إنه ليس مجرد صورة أو أحداً ما علي رؤيته أيام العطل. |
Das schwarze Quadrat verdeckt also nicht nur das Navy SEAL-Tattoo darunter. | Open Subtitles | إذن الأسود ليس مجرد غطاء وشم البحرية الأمريكية من تحته |
sich dessen bewusst, dass wirksame Cyber-Sicherheit nicht nur eine Frage des Vorgehens von Regierungen oder Strafverfolgungsbehörden ist, sondern Prävention erfordert und von der gesamten Gesellschaft unterstützt werden muss, | UN | وإذ تدرك أن الأمن الفعال للفضاء الحاسوبي ليس مجرد مسألة ممارسات حكومية أو إنفاذ للقوانين، وإنما يجب توفيره من خلال الوقاية ودعمه من جانب المجتمع بكامله، |
Wir entdeckten also, dass Abraham nicht nur eine Figur aus einem Buch für diese Menschen ist, er ist lebendig, er ist eine lebendige Präsenz. | TED | إذا ماذا اكتشفنا .. ان ابراهيم ليس مجرد شخصية مكتوبة في الكتب بل هو شخصية على قيد الحياة .. تعيش بتقاليدها واخلاقها .. |
Das Entziffern dieser Schrift ist nicht nur ein intellektuelles Rätsel; es hat sich zu einer Frage entwickelt mit tiefem Einfluss auf die Politik und die Kulturgeschichte Südasiens. | TED | فك رموز النص ليس مجرد لغز فكري ؛ في الواقع لقد اصبحت سؤالا متشابك بعمق مع السياسة والتاريخ الثقافي لمنطقة جنوب آسيا. |
Und wir müssen es komplett lösen, nicht nur die extremsten Probleme. | TED | ويجب أن نحل كلها، ليس مجرد الأكثر أطراف. |
Ok? Wir haben also nicht nur dieses System, das einen Körper hat, sondern es hat auch einen Stoffwechsel, kann Energie verwenden und sich herumbewegen. | TED | حسناً ؟ إذن ما لدينا ليس مجرد نظامٍ له كتلة و يقوم بالأيض، ويستخدم الطاقة، ويتحرك. |
Aber wir begriffen, dass es nicht nur die Schulung der Anwälte, sondern auch die Verbindung der Anwälte untereinander einen Unterschied machen können. | TED | لكننا أدركنا أن ذلك ليس مجرد تدريب للمحامين، بل يتعدى للتشبيك والتواصل بين المحامين لإحداث فرق |
Spielen ist nicht nur ein Prozess. Experten im Spielen werden sagen, dass es eher eine Frage des Seins ist. | TED | الآن اللعب ليس مجرد عملية. خبراء اللعب سيخبرونكم أنه في الواقع طريقة حياة. |
Und wenn man mit weniger als 1,25 US$ pro Tag leben muss, wenn man in dieser Art von Armut lebt, dann sind das hier nicht nur Daten. | TED | وإذا كنت تعيش على أقل من ١.٢٥ دولار في اليوم، إذا كنت تعيش في هذا النوع من الفقر، هذا ليس مجرد بيانات. |
Es ist nicht nur ein großartiges soziales Programm, es ist unsere beste Kunst. | TED | وهذا ليس مجرد برنامج اجتماعي رائع، بل أفضل فن صنعناه. |
Wenn ich ein Logbuch nehme, kann ich annehmen, dass es nicht nur das Logbuch eines venezianischen Kapitäns auf einer bestimmten Reise ist. | TED | إذا أخذت سجل دفتري، يمكني اعتباره ليس مجرد سجل لكابتن من البندقية ذاهب لرحلة معينة. |
Ich denke, es besteht kein Zweifel daran, dass der Sektor komplett überholt werden muss, und zwar nicht nur an den Kanten. | TED | أعتقد أنه ليس هناك مكان للشك أن القطاع يحتاج الى إصلاحٍ كامل، ليس مجرد تقليم في الهوامش. |
CA: Und die ACLU ist nicht einfach eine linksgerichtete Kraft, richtig? | TED | الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية ليس مجرد قوة يسارية، أليس كذلك؟ |
- Antworten Sie doch. - Es ist kein Schauprogramm. | Open Subtitles | هيا , اجب عن اسئلتنا ليس مجرد برنامج زائف |
Kung-Fu ist mehr als ein Kampfsport. Es ist eine Geisteshaltung. | Open Subtitles | الكونغ فو ليس مجرد نظام قتالي بل هو نظام فكري. |
Das ist nicht nur ein Drache, das ist ein norwegischer Stachelbuckel. | Open Subtitles | .. ليس مجرد تنين إنه تنين نرويجي ذو سنام |
Nehmen Sie es mir nicht übel, aber Sie bedeuten mir inzwischen sehr viel und ich schätze viel mehr als nur Ihre Arbeit. | Open Subtitles | أرجوك لا تشعري بالإساءة ولكنك أصبحت تعنين الكثير لي وأنا أقدر ليس مجرد خدمتك |
nicht irgendein Hirntumor, sondern einer der tödlichsten. | TED | و ليس مجرد نوع من سرطان الدماغ؛ لقد شُخص بأحد أشد أنواع سرطان الدماغ المميتة. |
Aber ER ist nicht bloß ein verbessertes Spielzugbuch. | TED | لكن الواقع المدمج ليس مجرد كتيب ألعاب مُحسن. |